- All that is in the heavens and all that is in the earth
glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise.
- He it is Who hath caused those of the People of the Scripture
who disbelieved to go forth from their homes unto the first exile. Ye
deemed not that they would go forth, while they deemed that their
strongholds would protect them from Allah. But Allah reached them from
a place whereof they recked not, and cast terror in their hearts so
that they ruined their houses with their own hands and the hands of
the believers. So learn a lesson, O ye who have eyes!
- And if Allah had not decreed migration for them, He verily
would have punished them in the world, and theirs in the Hereafter is
the punishment of the Fire.
- That is because they were opposed to Allah and His messenger;
and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern in
reprisal.
- Whatsoever palm-trees ye cut down or left standing on their
roots, it was by Allah's leave, in order that He might confound the
evil-livers.
- And that which Allah gave as spoil unto His messenger from
them, ye urged not any horse or riding-camel for the sake thereof, but
Allah giveth His messenger lordship over whom He will. Allah is Able
to do all things.
- That which Allah giveth as spoil unto His messenger from the
people of the townships, it is for Allah and His messenger and for the
near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, that it
become not a commodity between the rich among you. And whatsoever the
messenger giveth you, take it. And whatsoever he forbiddeth, abstain
(from it). And keep your duty to Allah. Lo! Allah is stern in
reprisal.
- And (it is) for the poor fugitives who have been driven out
from their homes and their belongings, who seek bounty from Allah and
help Allah and His messenger. They are the loyal.
- Those who entered the city and the faith before them love
those who flee unto them for refuge, and find in their breasts no need
for that which hath been given them, but prefer (the fugitives) above
themselves though poverty become their lot. And whoso is saved from
his own avarice - such are they who are successful.
- And those who came (into the faith) after them say: Our Lord!
Forgive us and our brethren who were before us in the faith, and place
not in our hearts any rancour toward those who believe. Our Lord! Thou
art Full of Pity, Merciful.
- Hast thou not observed those who are hypocrites, (how) they
tell their brethren who disbelieve among the People of the Scripture:
If ye are driven out, we surely will go out with you, and we will
never obey anyone against you, and if ye are attacked we verily will
help you. And Allah beareth witness that they verily are liars.
- (For) indeed if they are driven out they go not out with them,
and indeed if they are attacked they help them not, and indeed if they
had helped them they would have turned and fled, and then they would
not have been victorious.
- Ye are more awful as a fear in their bosoms than Allah. That
is because they are a folk who understand not.
- They will not fight against you in a body save in fortified
villages or from behind walls. Their adversity among themselves is
very great. Ye think of them as a whole whereas their hearts are
divers. That is because they are a folk who have no sense.
- On the likeness of those (who suffered) a short time before
them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is
painful punishment.
- (And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he
telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith: Lo! I am
quit of thee. Lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds.
- And the consequence for both will be that they are in the
Fire, therein abiding. Such is the reward of evil-doers.
- O ye who believe! Observe your duty to Allah. And let every
soul look to that which it sendeth on before for the morrow. And
observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.
- And be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused
them to forget their souls. Such are the evil-doers.
- Not equal are the owners of the Fire and the owners of the
Garden. The owners of the Garden, they are the victorious.
- If We had caused this Qur'an to descend upon a mountain, thou
(O Muhammad) verily hadst seen it humbled, rent asunder by the fear of
Allah. Such similitudes coin We for mankind that haply they may
reflect.
- He is Allah, than Whom there is no other God, the Knower of
the Invisible and the Visible. He is the Beneficent, Merciful.
- He is Allah, than Whom there is no other God, the Sovereign
Lord, the Holy One, Peace, the Keeper of Faith, the Guardian, the
Majestic, the Compeller, the Superb. Glorified be Allah from all that
they ascribe as partner (unto Him).
- He is Allah, the Creator, the Shaper out of naught, the
Fashioner. His are the most beautiful names. All that is in the
heavens and the earth glorifieth Him, and He is the Mighty, the Wise.