- Alif. Lam. Mim.
- The Romans have been defeated
- In the nearer land, and they, after their defeat will be
victorious
- Within ten years - Allah's is the command in the former case
and in the latter - and in that day believers will rejoice
- In Allah's help to victory. He helpeth to victory whom He
will. He is the Mighty, the Merciful.
- It is a promise of Allah. Allah faileth not His promise, but
most of mankind know not.
- They know only some appearance of the life of the world, and
are heedless of the Hereafter.
- Have they not pondered upon themselves ? Allah created not the
heavens and the earth, and that which is between them, save with truth
and for a destined end. But truly many of mankind are disbelievers in
the meeting with their Lord.
- Have they not travelled in the land and seen the nature of the
consequence for those who were before them ? They were stronger than
these in power, and they dug the earth and built upon it more than
these have built. Messengers of their own came unto them with clear
proofs (of Allah's Sovereignty). Surely Allah wronged them not, but
they did wrong themselves.
- Then evil was the consequence to those who dealt in evil,
because they denied the revelations of Allah and made a mock of them.
- Allah produceth creation, then He reproduceth it, then unto
Him ye will be returned.
- And in the day when the Hour riseth the unrighteous will
despair.
- There will be none to intercede for them of those whom they
made equal with Allah. And they will reject their partners (whom they
ascribed unto Him).
- In the day when the Hour cometh, in that day they will be
sundered.
- As for those who believed and did good works, they will be
made happy in a Garden.
- But as for those who disbelieved and denied Our revelations,
and denied the meeting of the Hereafter, such will be brought to doom.
- So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter
the morning -
- Unto Him be praise in the heavens and the earth! - and at the
sun's decline and in the noonday.
- He bringeth forth the living from the dead, and He bringeth
forth the dead from the living, and He reviveth the earth after her
death. And even so will ye be brought forth.
- And of His signs is this: He created you of dust, and behold
you human beings, ranging widely!
- And of His signs is this: He created for you helpmeets from
yourselves that ye might find rest in them, and He ordained between
you love and mercy. Lo! herein indeed are portents for folk who
reflect.
- And of His signs is the creation of the heavens and the earth,
and the difference of your languages and colours. Lo! herein indeed
are portents for men of knowledge.
- And of His signs is your slumber by night and by day, and your
seeking of His bounty. Lo! herein indeed are portents for folk who
heed.
- And of His signs is this: He showeth you the lightning for a
fear and for a hope, and sendeth down water from the sky, and thereby
quickeneth the earth after her death. Lo! herein indeed are portents
for folk who understand.
- And of His signs is this: The heavens and the earth stand fast
by His command, and afterward, when He calleth you, lo! from the earth
ye will emerge.
- Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth.
All are obedient unto Him.
- He it is Who produceth creation, then reproduceth it, and it
is easier for Him. His is the Sublime Similitude in the heavens and
the earth. He is the Mighty, the Wise.
- He coineth for you a similitude of yourselves. Have ye, from
among those whom your right hands possess, partners in the wealth We
have bestowed upon you, equal with you in respect thereof, so that ye
fear them as ye fear each other (that ye ascribe unto Us partners out
of that which We created) ? Thus We display the revelations for people
who have sense.
- Nay, but those who do wrong follow their own lusts without
knowledge. Who is able to guide him whom Allah hath sent astray ? For
such there are no helpers.
- So set thy purpose (O Muhammad) for religion as a man by
nature upright - the nature (framed) of Allah, in which He hath
created man. There is no altering (the laws of) Allah's creation. That
is the right religion, but most men know not -
- Turning unto Him (only); and be careful of your duty unto Him
and establish worship, and be not of those who ascribe partners (unto
Him);
- Of those who split up their religion and became schismatics,
each sect exulting in its tenets.
- And when harm toucheth men they cry unto their Lord, turning
to Him in repentance; then, when they have tasted of His mercy,
behold! some of them attribute partners to their Lord
- So as to disbelieve in that which We have given them. (Unto
such it is said): Enjoy yourselves awhile, but ye will come to know.
- Or have We revealed unto them any warrant which speaketh of
that which they associate with Him ?
- And when We cause mankind to taste of mercy they rejoice
therein; but if an evil thing befall them as the consequence of their
own deeds, lo! they are in despair!
- See they not that Allah enlargeth the provision for whom He
will, and straiteneth (it for whom He will). Lo! herein indeed are
portents for folk who believe.
- So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the
wayfarer. That is best for those who seek Allah's Countenance. And
such are they who are successful.
- That which ye give in usury in order that it may increase on
(other) people's property hath no increase with Allah; but that which
ye give in charity, seeking Allah's Countenance, hath increase
manifold.
- Allah is He Who created you and then sustained you, then
causeth you to die, then giveth life to you again. Is there any of
your (so-called) partners (of Allah) that doeth aught of that ?
Praised and Exalted be He above what they associate (with Him)!
- Corruption doth appear on land and sea because of (the evil)
which men's hands have done, that He may make them taste a part of
that which they have done, in order that they may return.
- Say (O Muhammad, to the disbelievers): Travel in the land, and
see the nature of the consequence for those who were before you! Most
of them were idolaters.
- So set thy purpose resolutely for the right religion, before
the inevitable day cometh from Allah. On that day mankind will be
sundered-
- Whoso disbelieveth must (then) bear the consequences of his
disbelief, while those who do right make provision for themselves -
- That He may reward out of His bounty those who believe and do
good works. Lo! He loveth not the disbelievers (in His guidance).
- And of His signs is this: He sendeth herald winds to make you
taste His mercy, and that the ships may sail at His command, and that
ye may seek his favour, and that haply ye may be thankful.
- Verily We sent before thee (Muhammad) messengers to their own
folk. Then we took vengeance upon those who were guilty (in regard to
them). To help believers is ever incumbent upon Us.
- Allah is He Who sendeth the winds so that they raise clouds,
and spreadeth them along the sky as pleaseth Him, and causeth them to
break and thou seest the rain downpouring from within them. And when
He maketh it to fall on whom He will of His bondmen, lo! they rejoice;
- Though before that, even before it was sent down upon them,
they were in despair.
- Look, therefore, at the prints of Allah's mercy (in creation):
how He quickeneth the earth after her death. Lo! He verily is the
Quickener of the Dead, and He is Able to do all things.
- And if We sent a wind and they beheld it yellow, they verily
would still continue in their disbelief.
- For verily thou (Muhammad) canst not make the dead to hear,
nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to
flee.
- Nor canst thou guide the blind out of their error. Thou canst
make none to hear save those who believe in Our revelations so that
they surrender (unto Him).
- Allah is He Who shaped you out of weakness, then appointed
after weakness strength, then, after strength, appointed weakness and
grey hair. He createth what He will. He is the Knower, the Mighty.
- And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that
they did tarry but an hour - thus were they ever deceived.
- But those to whom knowledge and faith are given will say: The
truth is, ye have tarried, by Allah's decree, until the Day of
Resurrection. This is the Day of Resurrection, but ye used not to
know.
- In that day their excuses will not profit those who did
injustice, nor will they be allowed to make amends.
- Verily We have coined for mankind in this Qur'an all kinds of
similitudes; and indeed if thou camest unto them with a miracle, those
who disbelieve would verily exclaim: Ye are but tricksters!
- Thus doth Allah seal the hearts of those who know not.
- So have patience (O Muhammad)! Allah's promise is the very
truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.