- (Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and
wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed.
- The adulterer and the adulteress, scourge ye each one of them
(with) a hundred stripes. And let not pity for the twain withhold you
from obedience to Allah, if ye believe in Allah and the Last Day. And
let a party of believers witness their punishment.
- The adulterer shall not marry save an adulteress or an
idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or
an idolater. All that is forbidden unto believers.
- And those who accuse honourable women but bring not four
witnesses, scourge them (with) eighty stripes and never (afterward)
accept their testimony - They indeed are evil-doers -
- Save those who afterward repent and make amends. (For such)
lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- As for those who accuse their wives but have no witnesses
except themselves; let the testimony of one of them be four
testimonies, (swearing) by Allah that he is of those who speak the
truth;
- And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is
of those who lie.
- And it shall avert the punishment from her if she bear witness
before Allah four times that the thing he saith is indeed false,
- And a fifth (time) that the wrath of Allah be upon her if he
speaketh truth.
- And had it not been for the grace of Allah and His mercy unto
you, and that Allah is Clement, Wise, (ye had been undone).
- Lo! they who spread the slander are a gang among you. Deem it
not a bad thing for you; nay, it is good for you. Unto every man of
them (will be paid) that which he hath earned of the sin; and as for
him among them who had the greater share therein, his will be an awful
doom.
- Why did not the believers, men and women, when ye heard it,
think good of their own own folk, and say: It is a manifest untruth ?
- Why did they not produce four witnesses ? Since they produce
not witnesses, they verily are liars in the sight of Allah.
- Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you
in the world and the Hereafter an awful doom had overtaken you for
that whereof ye murmured.
- When ye welcomed it with your tongues, and uttered with your
mouths that whereof ye had no knowledge, ye counted it a trifle. In
the sight of Allah it is very great.
- Wherefor, when ye heard it, said ye not: It is not for us to
speak of this. Glory be to Thee (O Allah)! This is awful calumny.
- Allah admonisheth you that ye repeat not the like thereof
ever, if ye are (in truth) believers.
- And He expoundeth unto you the revelations. Allah is Knower,
Wise.
- Lo! those who love that slander should be spread concerning
those who believe, theirs will be a painful punishment in the world
and the Hereafter. Allah knoweth. Ye know not.
- Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you,
and that Allah is Clement, Merciful, (ye had been undone).
- O ye who believe! Follow not the footsteps of the devil. Unto
whomsoever followeth the footsteps of the devil, lo! he commandeth
filthiness and wrong. Had it not been for the grace of Allah and His
mercy unto you, not one of you would ever have grown pure. But Allah
causeth whom He will to grow. And Allah is Hearer, Knower.
- And let not those who possess dignity and ease among you swear
not to give to the near of kin and to the needy, and to fugitives for
the cause of Allah. Let them forgive and show indulgence. Yearn ye not
that Allah may forgive you ? Allah is Forgiving, Merciful.
- Lo! as for those who traduce virtuous, believing women (who
are) careless, cursed are they in the world and the Hereafter. Theirs
will be an awful doom
- On the day when their tongues and their hands and their feet
testify against them as to what they used to do,
- On that day Allah will pay them their just due, and they will
know that Allah, He is the Manifest Truth.
- Vile women are for vile men, and vile men for vile women. Good
women are for good men, and good men for good women; such are innocent
of that which people say: For them is pardon and a bountiful
provision.
- O ye who believe! Enter not houses other than your own without
first announcing your presence and invoking peace upon the folk
thereof. That is better for you, that ye may be heedful.
- And if ye find no-one therein, still enter not until
permission hath been given. And if it be said unto you: Go away again,
then go away, for it is purer for you. Allah knoweth what ye do.
- (It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is
comfort for you. Allah knoweth what ye proclaim and what ye hide.
- Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That
is purer for them. Lo! Allah is aware of what they do.
- And tell the believing women to lower their gaze and be
modest, and to display of their adornment only that which is apparent,
and to draw their veils over their bosoms, and not to reveal their
adornment save to their own husbands or fathers or husbands' fathers,
or their sons or their husbands' sons, or their brothers or their
brothers' sons or sisters' sons, or their women, or their slaves, or
male attendants who lack vigour, or children who know naught of
women's nakedness. And let them not stamp their feet so as to reveal
what they hide of their adornment. And turn unto Allah together, O
believers, in order that ye may succeed.
- And marry such of you as are solitary and the pious of your
slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of
His bounty. Allah is of ample means, Aware.
- And let those who cannot find a match keep chaste till Allah
give them independence by His grace. And such of your slaves as seek a
writing (of emancipation), write it for them if ye are aware of aught
of good in them, and bestow upon them of the wealth of Allah which He
hath bestowed upon you. Force not your slave-girls to whoredom that ye
may seek enjoyment of the life of the world, if they would preserve
their chastity. And if one force them, then (unto them), after their
compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful.
- And verily We have sent down for you revelations that make
plain, and the example of those who passed away before you. An
admonition unto those who ward off (evil).
- Allah is the Light of the heavens and the earth. The
similitude of His light is as a niche wherein is a lamp. The lamp is
in a glass. The glass is as it were a shining star. (This lamp is)
kindled from a blessed tree, an olive neither of the East nor of the
West, whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire
touched it. Light upon light. Allah guideth unto His light whom He
will. And Allah speaketh to mankind in allegories, for Allah is Knower
of all things.
- (This lamp is found) in houses which Allah hath allowed to be
exalted and that His name shall be remembered therein. Therein do
offer praise to Him at morn and evening.
- Men whom neither merchandise nor sale beguileth from
remembrance of Allah and constancy in prayer and paying to the poor
their due; who fear a day when hearts and eyeballs will be overturned;
- That Allah may reward them with the best of what they did, and
increase reward for them of His bounty. Allah giveth blessings without
stint to whom He will.
- As for those who disbelieve, their deeds are as a mirage in a
desert. The thirsty one supposeth it to be water till he cometh unto
it and findeth it naught, and findeth, in the place thereof, Allah Who
payeth him his due; and Allah is swift at reckoning.
- Or as darkness on a vast, abysmal sea. There covereth him a
wave, above which is a wave, above which is a cloud. Layer upon layer
of darkness. When he holdeth out his hand he scarce can see it. And he
for whom Allah hath not appointed light, for him there is no light.
- Hast thou not seen that Allah, He it is Whom all who are in
the heavens and the earth praise, and the birds in their flight ? Of
each He knoweth verily the worship and the praise; and Allah is Aware
of what they do.
- And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and
the earth, and unto Allah is the journeying.
- Hast thou not seen how Allah wafteth the clouds, then
gathereth them, then maketh them layers, and thou seest the rain come
forth from between them; He sendeth down from the heaven mountains
wherein is hail, and smiteth therewith whom He will, and averteth it
from whom He will. The flashing of His lightning all but snatcheth
away the sight.
- Allah causeth the revolution of the day and the night. Lo!
herein is indeed a lesson for those who see.
- Allah hath created every animal of water. Of them is (a kind)
that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a
kind) that goeth upon four. Allah createth what He will. Lo! Allah is
Able to do all things.
- Verily We have sent down revelations and explained them. Allah
guideth whom He will unto a straight path.
- And they say: We believe in Allah and the messenger, and we
obey; then after that a faction of them turn away. Such are not
believers.
- And when they appeal unto Allah and His messenger to judge
between them, lo! a faction of them are averse;
- But if right had been with them they would have come unto him
willingly.
- Is there in their hearts a disease, or have they doubts, or
fear they lest Allah and His messenger should wrong them in judgment ?
Nay, but such are evil-doers.
- The saying of (all true) believers when they appeal unto Allah
and His messenger to judge between them is only that they say: We hear
and we obey. And such are the successful.
- He who obeyeth Allah and His messenger, and feareth Allah, and
keepeth duty (unto Him): such indeed are the victorious.
- They swear by Allah solemnly that, if thou order them, they
will go forth. Say: Swear not; known obedience (is better). Lo! Allah
is Informed of what ye do.
- Say: Obey Allah and obey the messenger. But if ye turn away,
then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged,
and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. If ye
obey him, ye will go aright. But the messenger hath no other charge
than to convey (the message) plainly.
- Allah hath promised such of you as believe and do good work
that He will surely make them to succeed (the present rulers) in the
earth even as He caused those who were before them to succeed
(others); and that He will surely establish for them their religion
which He hath approved for them, and will give them in exchange safety
after their fear. They serve Me. They ascribe no thing as partner unto
Me. Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants.
- Establish worship and pay the poor-due and obey the messenger,
that haply ye may find mercy.
- Think not that the disbelievers can escape in the land. Fire
will be their home - a hapless journey's end!
- O ye who believe! Let your slaves, and those of you who have
not come to puberty, ask leave of you at three times (before they come
into your presence): Before the prayer of dawn, and when ye lay aside
your raiment for the heat of noon, and after the prayer of night.
Three times of privacy for you. It is no sin for them or for you at
other times, when some of you go round attendant upon others (if they
come into your presence without leave). Thus Allah maketh clear the
revelations for you. Allah is Knower, Wise.
- And when the children among you come to puberty then let them
ask leave even as those before them used to ask it. Thus Allah maketh
clear His revelations for you. Allah is Knower, Wise.
- As for women past child-bearing, who have no hope of marriage,
it is no sin for them if they discard their (outer) clothing in such a
way as not to show adornment. But to refrain is better for them. Allah
is Hearer, Knower.
- No blame is there upon the blind nor any blame upon the lame
nor any blame upon the sick nor on yourselves if ye eat from your
houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers,
or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the
houses of your fathers' brothers, or the houses of your fathers'
sisters, or the houses of your mothers' brothers, or the houses of
your mothers' sisters, or (from that) whereof ye hold the keys, or
(from the house) of a friend. No sin shall it be for you whether ye
eat together or apart. But when ye enter houses, salute one another
with a greeting from Allah, blessed and sweet. Thus Allah maketh clear
His revelations for you, that haply ye may understand.
- They only are the true believers who believe in Allah and His
messenger and, when they are with him on some common errand, go not
away until they have asked leave of him. Lo! those who ask leave of
thee, those are they who believe in Allah and His messenger. So, if
they ask thy leave for some affair of theirs, give leave to whom thou
wilt of them, and ask for them forgiveness of Allah. Lo! Allah is
Forgiving, Merciful.
- Make not the calling of the messenger among you as your
calling one of another. Allah knoweth those of you who steal away,
hiding themselves. And let those who conspire to evade orders beware
lest grief or painful punishment befall them.
- Lo! verily unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens
and the earth. He knoweth your condition. And (He knoweth) the Day
when they are returned unto Him so that He may inform them of what
they did. Allah is Knower of all things.