- Freedom from obligation (is proclaimed) from Allah and His
messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty.
- Travel freely in the land four months, and know that ye cannot
escape Allah and that Allah will confound the disbelievers (in His
Guidance).
- And a proclamation from Allah and His messenger to all men on
the day of the Greater Pilgrimage that Allah is free from obligation
to the idolaters, and (so is) His messenger. So, if ye repent, it will
be better for you; but if ye are averse, then know that ye cannot
escape Allah. Give tidings (O Muhammad) of a painful doom to those who
disbelieve,
- Excepting those of the idolaters with whom ye (Muslims) have a
treaty, and who have since abated nothing of your right nor have
supported anyone against you. (As for these), fulfil their treaty to
them till their term. Lo! Allah loveth those who keep their duty (unto
Him).
- Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters
wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and
prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship
and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is
Forgiving, Merciful.
- And if anyone of the idolaters seeketh thy protection (O
Muhammad), then protect him so that he may hear the Word of Allah, and
afterward convey him to his place of safety. That is because they are
a folk who know not.
- How can there be a treaty with Allah and with His messenger
for the idolaters save those with whom ye made a treaty at the
Inviolable Place of Worship ? So long as they are true to you, be true
to them. Lo! Allah loveth those who keep their duty.
- How (can there be any treaty for the others) when, if they
have the upper hand of you, they regard not pact nor honour in respect
of you ? They satisfy you with their mouths the while their hearts
refuse. And most of them are wrongdoers.
- They have purchased with the revelations of Allah a little
gain, so they debar (men) from His way. Lo! evil is that which they
are wont to do.
- And they observe toward a believer neither pact nor honour.
These are they who are transgressors.
- But if they repent and establish worship and pay the poor-due,
then are they your brethren in religion. We detail Our revelations for
a people who have knowledge.
- And if they break their pledges after their treaty (hath been
made with you) and assail your religion, then fight the heads of
disbelief - Lo! they have no binding oaths - in order that they may
desist.
- Will ye not fight a folk who broke their solemn pledges, and
purposed to drive out the messenger and did attack you first ? What!
Fear ye them ? Now Allah hath more right that ye should fear Him, if
ye are believers
- Fight them! Allah will chastise them at your hands, and He
will lay them low and give you victory over them, and He will heal the
breasts of folk who are believers.
- And He will remove the anger of their hearts. Allah relenteth
toward whom He will. Allah is Knower, Wise.
- Or deemed ye that ye would be left (in peace) when Allah yet
knoweth not those of you who strive, choosing for familiar none save
Allah and His messenger and the believers ? Allah is Informed of what
ye do.
- It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries,
bearing witness against themselves of disbelief. As for such, their
works are vain and in the Fire they will abide.
- He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah
and the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor-due
and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that they
can be of the rightly guided.
- Count ye the slaking of a pilgrim's thirst and tendance of the
Inviolable Place of Worship as (equal to the worth of) him who
believeth in Allah and the Last Day, and striveth in the way of Allah
? They are not equal in the sight of Allah. Allah guideth not
wrongdoing folk.
- Those who believe, and have left their homes and striven with
their wealth and their lives in Allah's way are of much greater worth
in Allah's sight. These are they who are triumphant.
- Their Lord giveth them good tidings of mercy from Him, and
acceptance, and Gardens where enduring pleasure will be theirs;
- There they will abide for ever. Lo! with Allah there is
immense reward.
- O ye who believe! Choose not your fathers nor your brethren
for friends if they take pleasure in disbelief rather than faith.
Whoso of you taketh them for friends, such are wrong-doers.
- Say: If your fathers, and your sons, and your brethren, and
your wives, and your tribe, and the wealth ye have acquired, and
merchandise for which ye fear that there will no sale, and dwellings
ye desire are dearer to you than Allah and His messenger and striving
in His way: then wait till Allah bringeth His command to pass. Allah
guideth not wrongdoing folk.
- Allah hath given you victory on many fields and on the day of
Huneyn, when ye exulted in your multitude but it availed you naught,
and the earth, vast as it is, was straitened for you; then ye turned
back in flight;
- Then Allah sent His peace of reassurance down upon His
messenger and upon the believers, and sent down hosts ye could not
see, and punished those who disbelieved. Such is the reward of
disbelievers.
- Then afterward Allah will relent toward whom He will; for
Allah is Forgiving, Merciful.
- O ye who believe! The idolaters only are unclean. So let them
not come near the Inviolable Place of Worship after this their year.
If ye fear poverty (from the loss of their merchandise) Allah shall
preserve you of His bounty if He will. Lo! Allah is Knower, Wise.
- Fight against such of those who have been given the Scripture
as believe not in Allah nor the Last Day, and forbid not that which
Allah hath forbidden by His messenger, and follow not the Religion of
Truth, until they pay the tribute readily, being brought low.
- And the Jews say: Ezra is the son of Allah, and the Christians
say: The Messiah is the son of Allah. That is their saying with their
mouths. They imitate the saying of those who disbelieved of old. Allah
(Himself) fighteth against them. How perverse are they!
- They have taken as lords beside Allah their rabbis and their
monks and the Messiah son of Mary, when they were bidden to worship
only One God. There is no God save Him. Be He Glorified from all that
they ascribe as partner (unto Him)!
- Fain would they put out the light of Allah with their mouths,
but Allah disdaineth (aught) save that He shall perfect His light,
however much the disbelievers are averse.
- He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the
Religion of Truth, that He may cause it to prevail over all religion,
however much the idolaters may be averse.
- O ye who believe! Lo! many of the (Jewish) rabbis and the
(Christian) monks devour the wealth of mankind wantonly and debar
(men) from the way of Allah. They who hoard up gold and silver and
spend it not in the way of Allah, unto them give tidings (O Muhammad)
of a painful doom,
- On the day when it will (all) be heated in the fire of hell,
and their foreheads and their flanks and their backs will be branded
therewith (and it will be said unto them): Here is that which ye
hoarded for yourselves. Now taste of what ye used to hoard.
- Lo! the number of the months with Allah is twelve months by
Allah's ordinance in the day that He created the heavens and the
earth. Four of them are sacred: that is the right religion. So wrong
not yourselves in them. And wage war on all of the idolaters as they
are waging war on all of you. And know that Allah is with those who
keep their duty (unto Him).
- Postponement (of a sacred month) is only an excess of
disbelief whereby those who disbelieve are misled; they allow it one
year and forbid it (another) year, that they may make up the number of
the months which Allah hath hallowed, so that they allow that which
Allah hath forbidden. The evil of their deeds is made fairseeming unto
them. Allah guideth not the disbelieving folk.
- O ye who believe! What aileth you that when it is said unto
you: Go forth in the way of Allah, ye are bowed down to the ground
with heaviness. Take ye pleasure in the life of the world rather than
in the Hereafter ? The comfort of the life of the world is but little
in the Hereafter.
- If ye go not forth He will afflict you with a painful doom,
and will choose instead of you a folk other than you. Ye cannot harm
Him at all. Allah is Able to do all things.
- If ye help him not, still Allah helped him when those who
disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in
the cave, when he said unto his comrade: Grieve not. Lo! Allah is with
us. Then Allah caused His peace of reassurance to descend upon him and
supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who
disbelieved the nethermost, while Allah's Word it was that became the
uppermost. Allah is Mighty, Wise.
- Go forth, light-armed and heavy-armed, and strive with your
wealth and your lives in the way of Allah! That is best for you if ye
but knew.
- Had it been a near adventure and an easy journey they had
followed thee, but the distance seemed too far for them. Yet will they
swear by Allah (saying): If we had been able we would surely have set
out with you. They destroy their souls, and Allah knoweth that they
verily are liars.
- Allah forgive thee (O Muhammad)! Wherefor didst thou grant
them leave ere those who told the truth were manifest to thee and thou
didst know the liars ?
- Those who believe in Allah and the Last Day ask no leave of
thee lest they should strive with their wealth and their lives. Allah
is Aware of those who keep their duty (unto Him).
- They alone ask leave of thee who believe not in Allah and the
Last Day, and whose hearts feel doubt, so in their doubt they waver.
- And if they had wished to go forth they would assuredly have
made ready some equipment, but Allah was averse to their being sent
forth and held them back and it was said (unto them): Sit ye with the
sedentary!
- Had they gone forth among you they had added to you naught
save trouble and had hurried to and fro among you, seeking to cause
sedition among you; and among you there are some who would have
listened to them. Allah is Aware of evil-doers.
- Aforetime they sought to cause sedition and raised
difficulties for thee till the Truth came and the decree of Allah was
made manifest, though they were loth.
- Of them is he who saith: Grant me leave (to stay at home) and
tempt me not. Surely it is into temptation that they (thus) have
fallen. Lo! hell verily is all around the disbelievers.
- If good befalleth thee (O Muhammad) it afflicteth them, and if
calamity befalleth thee, they say: We took precaution, and they turn
away well pleased.
- Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed
for us. He is our Protecting Friend. In Allah let believers put their
trust!
- Say: Can ye await for us aught save one of two good things
(death or victory in Allah's way) ? while we await for you that Allah
will afflict you with a doom from Him or at our hands. Await then! Lo!
We are awaiting with you.
- Say: Pay (your contribution), willingly or unwillingly, it
will not be accepted from you. Lo! ye were ever froward folk.
- And naught preventeth that their contributions should be
accepted from them save that they have disbelieved in Allah and in His
messenger, and they come not to worship save as idlers, and pay not
(their contribution) save reluctantly.
- So let not their riches nor their children please thee (O
Muhammad). Allah thereby intendeth but to punish them in the life of
the world and that their souls shall pass away while they are
disbelievers.
- And they swear by Allah that they are in truth of you, when
they are not of you, but they are folk who are afraid.
- Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter,
they surely had resorted thither swift as runaways.
- And of them is he who defameth thee in the matter of the alms.
If they are given thereof they are content, and if they are not given
thereof, behold! they are enraged.
- (How much more seemly) had they been content with that which
Allah and His messenger had given them and had said: Allah sufficeth
us. Allah will give us of His bounty, and (also) His messenger. Unto
Allah we are suppliants.
- The alms are only for the poor and the needy, and those who
collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and to free
the captives and the debtors, and for the cause of Allah, and (for)
the wayfarer; a duty imposed by Allah. Allah is Knower, Wise.
- And of them are those who vex the Prophet and say: He is only
a hearer. Say: A hearer of good for you, who believeth in Allah and is
true to the believers, and a mercy for such of you as believe. Those
who vex the messenger of Allah, for them there is a painful doom.
- They swear by Allah to you (Muslims) to please you, but Allah,
with His messenger, hath more right that they should please Him if
they are believers.
- Know they not that whoso opposeth Allah and His messenger, his
verily is fire of hell, to abide therein ? That is the extreme
abasement.
- The hypocrites fear lest a surah should be revealed concerning
them, proclaiming what is in their hearts. Say: Scoff (your fill)! Lo!
Allah is disclosing what ye fear.
- And if thou ask them (O Muhammad) they will say: We did but
talk and jest. Say: Was it at Allah and His revelations and His
messenger that ye did scoff ?
- Make no excuse. Ye have disbelieved after your (confession of)
belief. If We forgive a party of you, a party of you We shall punish
because they have been guilty.
- The hypocrites, both men and women, proceed one from another.
They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold
their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah,
so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the
transgressors.
- Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the
disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah
curseth them, and theirs is lasting torment.
- Even as those before you who were mightier than you in
strength, and more affluent than you in wealth and children. They
enjoyed their lot awhile, so ye enjoy your lot awhile even as those
before you did enjoy their lot awhile. And ye prate even as they
prated. Such are they whose works have perished in the world and the
Hereafter. Such are they who are the losers.
- Hath not the fame of those before them reached them - the folk
of Noah, A'ad, Thamud, the folk of Abraham, the dwellers of Midian and
the disasters (which befell them) ? Their messengers (from Allah) came
unto them with proofs (of Allah's Sovereignty). So Allah surely
wronged them not, but they did wrong themselves.
- And the believers, men and women, are protecting friends one
of another; they enjoin the right and forbid the wrong, and they
establish worship and they pay the poor-due, and they obey Allah and
His messenger. As for these, Allah will have mercy on them. Lo! Allah
is Mighty, Wise.
- Allah promiseth to the believers, men and women, Gardens
underneath which rivers flow, wherein they will abide - blessed
dwellings in Gardens of Eden. And - greater (far)! - acceptance from
Allah. That is the supreme triumph.
- O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites!
Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's
end.
- They swear by Allah that they said nothing (wrong), yet they
did say the word of disbelief, and did disbelieve after their
Surrender (to Allah). And they purposed that which they could not
attain, and they sought revenge only that Allah by His messenger
should enrich them of His bounty. If they repent it will be better for
them; and if they turn away, Allah will afflict them with a painful
doom in the world and the Hereafter, and they have no protecting
friend nor helper in the earth.
- And of them is he who made a covenant with Allah (saying): If
He give us of His bounty we will give alms and become of the
righteous.
- Yet when He gave them of His bounty, they hoarded it and
turned away, averse;
- So He hath made the consequence (to be) hypocrisy in their
hearts until the day when they shall meet Him, because they broke
their word to Allah that they promised Him, and because they lied.
- Know they not that Allah knoweth both their secret and the
thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things
Hidden ?
- Those who point at such of the believers as give the alms
willingly and such as can find naught to give but their endeavours,
and deride them - Allah (Himself) derideth them. Theirs will be a
painful doom.
- Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness
for them; though thou ask forgiveness for them seventy times Allah
will not forgive them. That is because they disbelieved in Allah and
His messenger, and Allah guideth not wrongdoing folk.
- Those who were left behind rejoiced at sitting still behind
the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth
and their lives in Allah's way. And they said: Go not forth in the
heat! Say: The fire of hell is more intense of heat, if they but
understood.
- Then let them laugh a little: they will weep much, as the
reward of what they used to earn.
- If Allah bring thee back (from the campaign) unto a party of
them and they ask of thee leave to go out (to fight), then say unto
them: Ye shall never more go out with me nor fight with me against a
foe. Ye were content with sitting still the first time. So sit still,
with the useless.
- And never (O Muhammad) pray for one of them who dieth, nor
stand by his grave. Lo! they disbelieved in Allah and His messenger,
and they died while they were evil-doers.
- Let not their wealth nor their children please thee! Allah
purposeth only to punish them thereby in the world, and that their
souls shall pass away while they are disbelievers.
- And when a surah is revealed (which saith): Believe in Allah
and strive along with His messenger, the men of wealth among them
still ask leave of thee and say: Suffer us to be with those who sit
(at home).
- They are content that they should be with the useless and
their hearts are sealed, so that they apprehend not.
- But the messenger and those who believe with him strive with
their wealth and their lives. Such are they for whom are the good
things. Such are they who are the successful.
- Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers
flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph.
- And those among the wandering Arabs who had an excuse came in
order that permission might be granted them. And those who lied to
Allah and His messenger sat at home. A painful doom will fall on those
of them who disbelieve.
- Not unto the weak nor unto the sick nor unto those who can
find naught to spend is any fault (to be imputed though they stay at
home) if they are true to Allah and His messenger. Not unto the good
is there any road (of blame). Allah is Forgiving, Merciful.
- Nor unto those whom, when they came to thee (asking) that thou
shouldst mount them, thou didst tell: I cannot find whereon to mount
you. They turned back with eyes flowing with tears, for sorrow that
they could not find the means to spend.
- The road (of blame) is only against those who ask for leave of
thee (to stay at home) when they are rich. They are content to be with
the useless. Allah hath sealed their hearts so that they know not.
- They will make excuse to you (Muslims) when ye return unto
them. Say: Make no excuse, for we shall not believe you. Allah hath
told us tidings of you. Allah and His messenger will see your conduct,
and then ye will be brought back unto Him Who knoweth the Invisible as
well as the Visible, and He will tell you what ye used to do.
- They will swear by Allah unto you, when ye return unto them,
that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and
their abode is hell as the reward for what they used to earn.
- They swear unto you, that ye may accept them. Though ye accept
them. Allah verily accepteth not wrongdoing folk.
- The wandering Arabs are more hard in disbelief and hypocrisy,
and more likely to be ignorant of the limits which Allah hath revealed
unto His messenger. And Allah is Knower, Wise.
- And of the wandering Arabs there is he who taketh that which
he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil)
turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of
fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.
- And of the wandering Arabs there is he who believeth in Allah
and the Last Day, and taketh that which he expendeth and also the
prayers of the messenger as acceptable offerings in the sight of
Allah. Lo! verily it is an acceptable offering for them. Allah will
bring them into His mercy. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- And the first to lead the way, of the Muhajirin and the Ansar,
and those who followed them in goodness - Allah is well pleased with
them and they are well pleased with Him, and He hath made ready for
them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for
ever. That is the supreme triumph.
- And among those around you of the wandering Arabs there are
hypocrites, and among the townspeople of Al-Madinah (there are some
who) persist in hypocrisy whom thou (O Muhammad) knowest not. We, We
know them, and We shall chastise them twice; then they will be
relegated to a painful doom.
- And (there are) others who have acknowledged their faults.
They mixed a righteous action with another that was bad. It may be
that Allah will relent toward them. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them
and mayst make them grow, and pray for them. Lo! thy prayer is an
assuagement for them. Allah is Hearer, Knower.
- Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from
His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the
Relenting, the Merciful.
- And say (unto them): Act! Allah will behold your actions, and
(so will) His messenger and the believers, and ye will be brought back
to the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you
what ye used to do.
- And (there are) others who await Allah's decree, whether He
will punish them or will forgive them. Allah is Knower, Wise.
- And as for those who chose a place of worship out of
opposition and disbelief, and in order to cause dissent among the
believers, and as an outpost for those who warred against Allah and
His messenger aforetime, they will surely swear: We purposed naught
save good. Allah beareth witness that they verily are liars.
- Never stand (to pray) there. A place of worship which was
found upon duty (to Allah) from the first day is more worthy that thou
shouldst stand (to pray) therein, wherein are men who love to purify
themselves. Allah loveth the purifiers.
- Is he who founded his building upon duty to Allah and His good
pleasure better; or he who founded his building on the brink of a
crumbling, overhanging precipice so that it toppled with him into the
fire of hell ? Allah guideth not wrongdoing folk.
- The building which they built will never cease to be a
misgiving in their hearts unless their hearts be torn to pieces. Allah
is Knower, Wise.
- Lo! Allah hath bought from the believers their lives and their
wealth because the Garden will be theirs: they shall fight in the way
of Allah and shall slay and be slain. It is a promise which is binding
on Him in the Torah and the Gospel and the Qur'an. Who fulfilleth His
covenant better than Allah ? Rejoice then in your bargain that ye have
made, for that is the supreme triumph.
- (Triumphant) are those who turn repentant (to Allah), those
who serve (Him), those who praise (Him), those who fast, those who bow
down, those who fall prostrate (in worship), those who enjoin the
right and who forbid the wrong and those who keep the limits
(ordained) of Allah - And give glad tidings to believers!
- It is not for the Prophet, and those who believe, to pray for
the forgiveness of idolaters even though they may be near of kin (to
them) after it hath become clear that they are people of hell-fire.
- The prayer of Abraham for the forgiveness of his father was
only because of a promise he had promised him, but when it had become
clear unto him that he (his father) was an enemy to Allah he (Abraham)
disowned him. Lo! Abraham was soft of heart, long-suffering.
- It was never Allah's (part) that He should send a folk astray
after He had guided them until He had made clear unto them what they
should avoid. Lo! Allah is Aware of all things.
- Lo! Allah! Unto Him belongeth the Sovereignty of the heavens
and the earth. He quickeneth and He giveth death. And ye have, instead
of Allah, no protecting friend nor helper.
- Allah hath turned in mercy to the Prophet, and to the
Muhajirin and the Ansar who followed him in the hour of hardship.
After the hearts of a party of them had almost swerved aside, then
turned He unto them in mercy. Lo! He is Full of Pity, Merciful for
them.
- And to the three also (did He turn in mercy) who were left
behind, when the earth, vast as it is, was straitened for them, and
their own souls were straitened for them till they bethought them that
there is no refuge from Allah save toward Him. Then turned He unto
them in mercy that they (too) might turn (repentant unto Him). Lo!
Allah! He is the Relenting, the Merciful.
- O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be
with the truthful.
- It is not for the townsfolk of Al-Madinah and for those around
them of the wandering Arabs so stay behind the messenger of Allah and
prefer their lives to his life. That is because neither thirst nor
toil nor hunger afflicteth them in the way of Allah, nor step they any
step that angereth the disbelievers, nor gain they from the enemy a
gain, but a good deed is recorded for them therefor. Lo! Allah loseth
not the wages of the good.
- Nor spend they any spending, small or great, nor do they cross
a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them the
best of what they used to do.
- And the believers should not all go out to fight. Of every
troop of them, a party only should go forth, that they (who are left
behind) may gain sound knowledge in religion, and that they may warn
their folk when they return to them, so that they may beware.
- O ye who believe! Fight those of the disbelievers who are near
to you, and let them find harshness in you, and know that Allah is
with those who keep their duty (unto Him).
- And whenever a surah is revealed there are some of them who
say: Which one of you hath thus increased in faith ? As for those who
believe, it hath increased them in faith and they rejoice (therefor).
- But as for those in whose hearts is disease, it only addeth
wickedness to their wickedness, and they die while they are
disbelievers.
- See they not that they are tested once or twice in every year
? Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
- And whenever a surah is revealed, they look one at another (as
who should say): Doth anybody see you ? Then they turn away. Allah
turneth away their hearts because they are a folk who understand not.
- There hath come unto you a messenger, (one) of yourselves,
unto whom aught that ye are overburdened is grievous, full of concern
for you, for the believers full of pity, merciful.
- Now, if they turn away (O Muhammad) say: Allah sufficeth me.
There is no God save Him. In Him have I put my trust, and He is Lord
of the Tremendous Throne.