- They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. Say: The
spoils of war belong to Allah and the messenger, so keep your duty to
Allah, and adjust the matter of your difference, and obey Allah and
His messenger, if ye are (true) believers.
- They only are the (true) believers whose hearts feel fear when
Allah is mentioned, and when His revelations are recited unto them
they increase their faith, and who trust in their Lord;
- Who establish worship and spend of that We have bestowed on
them.
- Those are they who are in truth believers. For them are grades
(of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.
- Even as thy Lord caused thee (Muhammad) to go forth from thy
home with the Truth, and lo! a party of the believers were averse (to
it).
- Disputing with thee of the Truth after it had been made
manifest, as if they were being driven to death visible.
- And when Allah promised you one of the two bands (of the
enemy) that it should be yours, and ye longed that other than the
armed one might be yours. And Allah willed that He should cause the
Truth to triumph by His words, and cut the root of the disbelievers;
- That He might cause the Truth to triumph and bring vanity to
naught, however much the guilty might oppose;
- When ye sought help of your Lord and He answered you (saying):
I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.
- Allah appointed it only as good tidings, and that your hearts
thereby might be at rest. Victory cometh only by the help of Allah.
Lo! Allah is Mighty, Wise.
- When He made the slumber fall upon you as a reassurance from
him and sent down water from the sky upon you, that thereby He might
purify you, and remove from you the fear of Satan, and make strong
your hearts and firm (your) feet thereby.
- When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. So
make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts
of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each
finger.
- That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso
opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in
punishment.
- That (is the award), so taste it, and (know) that for
disbelievers is the torment of the Fire.
- O ye who believe! When ye meet those who disbelieve in battle,
turn not your backs to them.
- Whoso on that day turneth his back to them, unless manoeuvring
for battle or intent to join a company, he truly hath incurred wrath
from Allah, and his habitation will be hell, a hapless journey's end.
- Ye (Muslims) slew them not, but Allah slew them. And thou
(Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that
He might test the believers by a fair test from Him. Lo! Allah is
Hearer, Knower.
- That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh
weak the plan of disbelievers.
- (O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment
come unto you. And if ye cease (from persecuting the believers) it
will be better for you, but if ye return (to the attack) We also shall
return. And your host will avail you naught, however numerous it be,
and (know) that Allah is with the believers (in His Guidance).
- O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not
away from him when ye hear (him speak).
- Be not as those who say, we hear, and they hear not.
- Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the
dumb, who have no sense.
- Had Allah known of any good in them He would have made them
hear, but had He made them hear they would have turned away, averse.
- O ye who believe! Obey Allah, and the messenger when He
calleth you to that which quickeneth you, and know that Allah cometh
in between the man and his own heart, and that He it is unto Whom ye
will be gathered.
- And guard yourselves against a chastisement which cannot fall
exclusively on those of you who are wrong-doers, and know that Allah
is severe in punishment.
- And remember, when ye were few and reckoned feeble in the
land, and were in fear lest men should extirpate you, how He gave you
refuge, and strengthened you with His help, and made provision of good
things for you, that haply ye might be thankful.
- O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor
knowingly betray your trusts.
- And know that your possessions and your children are a test,
and that with Allah is immense reward.
- O ye who believe! If ye keep your duty to Allah, He will give
you discrimination (between right and wrong) and will rid you of your
evil thoughts and deeds, and will forgive you. Allah is of Infinite
Bounty.
- And when those who disbelieve plot against thee (O Muhammad)
to wound thee fatally, or to kill thee or to drive thee forth; they
plot, but Allah (also) plotteth; and Allah is the best of plotters.
- And when Our revelations are recited unto them they say: We
have heard. If we wish we can speak the like of this. Lo! this is
naught but fables of the men of old.
- And when they said: O Allah! If this be indeed the truth from
Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!
- But Allah would not punish them while thou wast with them, nor
will He punish them while they seek forgiveness.
- What (plea) have they that Allah should not punish them, when
they debar (His servants) from the Inviolable Place of Worship, though
they are not its fitting guardians. Its fitting guardians are those
only who keep their duty to Allah. But most of them know not.
- And their worship at the (holy) House is naught but whistling
and hand-clapping. Therefore (it is said unto them): Taste of the doom
because ye disbelieve.
- Lo! those who disbelieve spend their wealth in order that they
may debar (men) from the way of Allah. They will spend it, then it
will become an anguish for them, then they will be conquered. And
those who disbelieve will be gathered unto hell,
- That Allah may separate the wicked from the good, The wicked
will He place piece upon piece, and heap them all together, and
consign them unto hell. Such verily are the losers.
- Tell those who disbelieve that if they cease (from persecution
of believers) that which is past will be forgiven them; but if they
return (thereto) then the example of the men of old hath already gone
(before them, for a warning).
- And fight them until persecution is no more, and religion is
all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they
do.
- And if they turn away, then know that Allah is your Befriender
- a Transcendent Patron, a Transcendent Helper!
- And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth
thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsman (who
hath need) and orphans and the needy and the wayfarer, if ye believe
in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of
Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to
do all things.
- When ye were on the near bank (of the valley) and they were on
the yonder bank, and the caravan was below you (on the coast plain).
And had ye trysted to meet one another ye surely would have failed to
keep the tryst, but (it happened, as it did, without the forethought
of either of you) that Allah might conclude a thing that must be done;
that he who perished (on that day) might perish by a clear proof (of
His Sovereignty) and he who survived might survive by a clear proof
(of His Sovereignty). Lo! Allah in truth is Hearer, Knower.
- When Allah showed them unto thee (O Muhammad) in thy dream as
few in number, and if He had shown them to thee as many, ye (Muslims)
would have faltered and would have quarrelled over the affair. But
Allah saved (you). Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).
- And when He made you (Muslims), when ye met (them), see them
with your eyes as few, and lessened you in their eyes, (it was) that
Allah might conclude a thing that must be done. Unto Allah all things
are brought back.
- O ye who believe! When ye meet an army, hold firm and think of
Allah much, that ye may be successful.
- And obey Allah and His messenger, and dispute not one with
another lest ye falter and your strength depart from you; but be
steadfast! Lo! Allah is with the steadfast.
- Be not as those who came forth from their dwellings boastfully
and to be seen of men, and debar (men) from the way of Allah, while
Allah is surrounding all they do.
- And when Satan made their deeds seem fair to them and said:
No-one of mankind can conquer you this day, for I am your protector.
But when the armies came in sight of one another, he took flight,
saying: Lo! I am guiltless of you. Lo! I see that which ye see not.
Lo! I fear Allah. And Allah is severe in punishment.
- When the hypocrites and those in whose hearts is a disease
said: Their religion hath deluded these. Whoso putteth his trust in
Allah (will find that) lo! Allah is Mighty, Wise.
- If thou couldst see how the angels receive those who
disbelieve, smiting faces and their backs and (saying): Taste the
punishment of burning!
- This is for that which your own hands have sent before (to the
Judgment), and (know) that Allah is not a tyrant to His slaves.
- (Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before
them; they disbelieved the revelations of Allah, and Allah took them
in their sins. Lo! Allah is Strong, severe in punishment.
- That is because Allah never changeth the grace He hath
bestowed on any people until they first change that which is in their
hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower.
- (Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before
them; they denied the revelations of their Lord, so We destroyed them
in their sins. And We drowned the folk of Pharaoh. All were
evil-doers.
- Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful
who will not believe.
- Those of them with whom thou madest a treaty, and then at
every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to
Allah).
- If thou comest on them in the war, deal with them so as to
strike fear in those who are behind them, that haply they may
remember.
- And if thou fearest treachery from any folk, then throw back
to them (their treaty) fairly. Lo! Allah loveth not the treacherous.
- And let not those who disbelieve suppose that they can
outstrip (Allah's Purpose). Lo! they cannot escape.
- Make ready for them all thou canst of (armed) force and of
horses tethered, that thereby ye may dismay the enemy of Allah and
your enemy, and others beside them whom ye know not. Allah knoweth
them. Whatsoever ye spend in the way of Allah it will be repaid to you
in full, and ye will not be wronged.
- And if they incline to peace, incline thou also to it, and
trust in Allah. Lo! He, even He, is the Hearer, the Knower.
- And if they would deceive thee, then lo! Allah is Sufficient
for thee. He it is Who supporteth thee with His help and with the
believers,
- And (as for the believers) hath attuned their hearts. If thou
hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned
their hearts, but Allah hath attuned them. Lo! He is Mighty, Wise.
- O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow
thee of the believers.
- O Prophet! Exhort the believers to fight. If there be of you
twenty steadfast they shall overcome two hundred, and if there be of
you a hundred (steadfast) they shall overcome a thousand of those who
disbelieve, because they (the disbelievers) are a folk without
intelligence.
- Now hath Allah lightened your burden, for He knoweth that
there is weakness in you. So if there be of you a steadfast hundred
they shall overcome two hundred, and if there be of you a thousand
(steadfast) they shall overcome two thousand by permission of Allah.
Allah is with the steadfast.
- It is not for any prophet to have captives until he hath made
slaughter in the land. Ye desire the lure of this world and Allah
desireth (for you) the Hereafter, and Allah is Mighty, Wise.
- Had it not been for an ordinance of Allah which had gone
before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.
- Now enjoy what ye have won, as lawful and good, and keep your
duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- O Prophet! Say unto those captives who are in your hands: If
Allah knoweth any good in your hearts He will give you better than
that which hath been taken from you, and will forgive you. Lo! Allah
is Forgiving, Merciful.
- And if they would betray thee, they betrayed Allah before, and
He gave (thee) power over them. Allah is Knower, Wise.
- Lo! those who believed and left their homes and strove with
their wealth and their lives for the cause of Allah, and those who
took them in and helped them: these are protecting friends one of
another. And those who believed but did not leave their homes, ye have
no duty to protect them till they leave their homes; but if they seek
help from you in the matter of religion then it is your duty to help
(them) except against a folk between whom and you there is a treaty.
Allah is Seer of what ye do.
- And those who disbelieve are protectors one of another - If ye
do not so, there will be confusion in the land, and great corruption.
- Those who believed and left their homes and strove for the
cause of Allah, and those who took them in and helped them - these are
the believers in truth. For them is pardon, and bountiful provision.
- And those who afterwards believed and left their homes and
strove along with you, they are of you; and those who are akin are
nearer one to another in the ordinance of Allah. Lo! Allah is Knower
of all things.