- Alif. Lam. Mim.
- This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance
unto those who ward off (evil).
- Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of
that We have bestowed upon them;
- And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad)
and that which was revealed before thee, and are certain of the
Hereafter.
- These depend on guidance from their Lord. These are the
successful.
- As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn
them not it is all one for them; they believe not.
- Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their
eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom.
- And of mankind are some who say: We believe in Allah and the
Last Day, when they believe not.
- They think to beguile Allah and those who believe, and they
beguile none save themselves; but they perceive not.
- In their hearts is a disease, and Allah increaseth their
disease. A painful doom is theirs because they lie.
- And when it is said unto them: Make not mischief in the earth,
they say: We are peacemakers only.
- Are not they indeed the mischief-makers ? But they perceive
not.
- And when it is said unto them: believe as the people believe,
they say: shall we believe as the foolish believe ? are not they
indeed the foolish ? But they know not.
- And when they fall in with those who believe, they say: We
believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we
are with you; verily we did but mock.
- Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly
on in their contumacy.
- These are they who purchase error at the price of guidance, so
their commerce doth not prosper, neither are they guided.
- Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire,
and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their
light and leaveth them in darkness, where they cannot see,
- Deaf, dumb and blind; and they return not.
- Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder
and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by
reason of the thunder-claps, for fear of death, Allah encompasseth the
disbelievers (in His guidance, His omniscience and His omnipotence).
- The lightning almost snatcheth away their sight from them. As
often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it
darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could
destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all
things.
- O mankind! worship your Lord, Who hath created you and those
before you, so that ye may ward off (evil).
- Who hath appointed the earth a resting-place for you, and the
sky a canopy; and causeth water to pour down from the sky, thereby
producing fruits as food for you. And do not set up rivals to Allah
when ye know (better).
- And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto
Our slave (Muhammad), then produce a surah of the like thereof, and
call your witness beside Allah if ye are truthful.
- And if ye do it not - and ye can never do it - then guard
yourselves against the Fire prepared for disbelievers, whose fuel is
of men and stones.
- And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and
do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow;
as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say:
this is what was given us aforetime; and it is given to them in
resemblance. There for them are pure companions; there for ever they
abide.
- Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a
gnat. Those who believe know that it is the truth from their Lord; but
those who disbelieve say: What doth Allah wish (to teach) by such a
similitude ? He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby;
and He misleadeth thereby only miscreants;
- Those who break the covenant of Allah after ratifying it, and
sever that which Allah ordered to be joined, and (who) make mischief
in the earth: Those are they who are the losers.
- How disbelieve ye in Allah when ye were dead and He gave life
to you! Then He will give you death, then life again, and then unto
Him ye will return.
- He it is Who created for you all that is in the earth. Then
turned He to the heaven, and fashioned it as seven heavens. And He is
knower of all things.
- And when thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to
place a viceroy in the earth, they said: Wilt thou place therein one
who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy
praise and sanctify Thee ? He said: Surely I know that which ye know
not.
- And He taught Adam all the names, then showed them to the
angels, saying: Inform Me of the names of these, if ye are truthful.
- They said: Be glorified! We have no knowledge saving that
which Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the
Wise.
- He said: O Adam! Inform them of their names, and when he had
informed them of their names, He said: Did I not tell you that I know
the secret of the heavens and the earth ? And I know that which ye
disclose and which ye hide.
- And when We said unto the angels: Prostrate yourselves before
Adam, they fell prostrate, all save Iblis. He demurred through pride,
and so became a disbeliever.
- And We said: O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden,
and eat ye freely (of the fruits) thereof where ye will; but come not
nigh this tree lest ye become wrong-doers.
- But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them
from the (happy) state in which they were; and We said: Fall down, one
of you a foe unto the other! There shall be for you on earth a
habitation and provision for a time.
- Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He
relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful.
- We said: Go down, all of you, from hence; but verily there
cometh unto you from Me a guidance; and whoso followeth My guidance,
there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
- But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are
rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.
- O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you, and fulfil your (part of the) covenant, I shall fulfil My (part
of the) covenant, and fear Me.
- And believe in that which I reveal, confirming that which ye
possess already (of the Scripture), and be not first to disbelieve
therein, and part not with My revelations for a trifling price, and
keep your duty unto Me.
- Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the
truth.
- Establish worship, pay the poor-due, and bow your heads with
those who bow (in worship).
- Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves
forget (to practise it) ? And ye are readers of the Scripture! Have ye
then no sense ?
- Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save
for the humble-minded,
- Who know that they will have to meet their Lord, and that unto
Him they are returning.
- O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you and how I preferred you to (all) creatures.
- And guard yourselves against a day when no soul will in aught
avail another, nor will intercession be accepted from it, nor will
compensation be received from it, nor will they be helped.
- And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk,
who were afflicting you with dreadful torment, slaying your sons and
sparing your women: that was a tremendous trial from your Lord.
- And when We brought you through the sea and rescued you, and
drowned the folk of Pharaoh in your sight.
- And when We did appoint for Moses forty nights (of solitude),
and then ye chose the calf, when he had gone from you, and were
wrong-doers.
- Then, even after that, We pardoned you in order that ye might
give thanks.
- And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion
(of right and wrong), that ye might be led aright.
- And when Moses said unto his people: O my people! Ye have
wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn
in penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That
will be best for you with your Creator and He will relent toward you.
Lo! He is the Relenting, the Merciful.
- And when ye said: O Moses! We will not believe in thee till we
see Allah plainly; and even while ye gazed the lightning seized you.
- Then We revived you after your extinction, that ye might give
thanks.
- And We caused the white cloud to overshadow you and sent down
on you the manna and the quails, (saying): Eat of the good things
wherewith We have provided you - they wronged Us not, but they did
wrong themselves.
- And when We said: Go into this township and eat freely of that
which is therein, and enter the gate prostrate, and say: "Repentance."
We will forgive you your sins and will increase (reward) for the
right-doers.
- But those who did wrong changed the word which had been told
them for another saying, and We sent down upon the evil-doers wrath
from heaven for their evil-doing.
- And when Moses asked for water for his people, We said: Smite
with thy staff the rock. And there gushed out therefrom twelve springs
(so that) each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of that
which Allah hath provided, and do not act corruptly, making mischief
in the earth.
- And when ye said: O Moses! We are weary of one kind of food;
so call upon thy Lord for us that He bring forth for us of that which
the earth groweth - of its herbs and its cucumbers and its corn and
its lentils and its onions. He said: Would ye exchange that which is
higher for that which is lower ? Go down to settled country, thus ye
shall get that which ye demand. And humiliation and wretchedness were
stamped upon them and they were visited with wrath from Allah. That
was because they disbelieved in Allah's revelations and slew the
prophets wrongfully. That was for their disobedience and
transgression.
- Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee,
Muhammad), and those who are Jews, and Christians, and Sabaeans -
whoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right - surely
their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon
them neither shall they grieve.
- And (remember, O Children of Israel) when We made a covenant
with you and caused the mount to tower above you, (saying): Hold fast
that which We have given you, and remember that which is therein, that
ye may ward off (evil).
- Then, even after that, ye turned away, and if it had not been
for the grace of Allah and His mercy ye had been among the losers.
- And ye know of those of you who broke the Sabbath, how We said
unto them: Be ye apes, despised and hated!
- And We made it an example to their own and to succeeding
generations, and an admonition to the God-fearing.
- And when Moses said unto his people: Lo! Allah commandeth you
that ye sacrifice a cow, they said: Dost thou make game of us ? He
answered: Allah forbid that I should be among the foolish!
- They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us
what (cow) she is. (Moses) answered: Lo! He saith, Verily she is a cow
neither with calf nor immature; (she is) between the two conditions;
so do that which ye are commanded.
- They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us
of what colour she is. (Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a
yellow cow. Bright is her colour, gladdening beholders.
- They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us
what (cow) she is. Lo! cows are much alike to us; and Lo! if Allah
wills, we may be led aright.
- (Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a cow unyoked;
she plougheth not the soil nor watereth the tilth; whole and without
mark. They said: Now thou bringest the truth. So they sacrificed her,
though almost they did not.
- And (remember) when ye slew a man and disagreed concerning it
and Allah brought forth that which ye were hiding.
- And We said: Smite him with some of it. Thus Allah bringeth
the dead to life and showeth you His portents so that ye may
understand.
- Then, even after that, your hearts were hardened and became as
rocks, or worse than rocks, for hardness. For indeed there are rocks
from out which rivers gush, and indeed there are rocks which split
asunder so that water floweth from them. And indeed there are rocks
which fall down for the fear of Allah. Allah is not unaware of what ye
do.
- Have ye any hope that they will be true to you when a party of
them used to listen to the word of Allah, then used to change it,
after they had understood it, knowingly ?
- And when they fall in with those who believe, they say: We
believe. But when they go apart one with another they say: Prate ye to
them of that which Allah hath disclosed to you that they may contend
with you before your Lord concerning it ? Have ye then no sense ?
- Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep
hidden and that which they proclaim ?
- Among them are unlettered folk who know the Scripture not
except from hearsay. They but guess.
- Therefore woe be unto those who write the Scripture with their
hands and then say, "This is from Allah," that they may purchase a
small gain therewith. Woe unto them for that their hands have written,
and woe unto them for that they earn thereby.
- And they say: The Fire (of punishment) will not touch us save
for a certain number of days. Say: Have ye received a covenant from
Allah - truly Allah will not break His covenant - or tell ye
concerning Allah that which ye know not ?
- Nay, but whosoever hath done evil and his sin surroundeth him;
such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
- And those who believe and do good works: such are rightful
owners of the Garden. They will abide therein.
- And (remember) when We made a covenant with the Children of
Israel, (saying): Worship none save Allah (only), and be good to
parents and to kindred and to orphans and the needy, and speak kindly
to mankind; and establish worship and pay the poor-due. Then, after
that, ye slid back, save a few of you, being averse.
- And when We made with you a covenant (saying): Shed not the
blood of your people nor turn (a party of) your people out of your
dwellings. Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses
(thereto).
- Yet ye it is who slay each other and drive out a party of your
people from their homes, supporting one another against them by sin
and transgression ? - and if they came to you as captives ye would
ransom them, whereas their expulsion was itself unlawful for you -
Believe ye in part of the Scripture and disbelieve ye in part thereof
? And what is the reward of those who do so save ignominy in the life
of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to
the most grievous doom. For Allah is not unaware of what ye do.
- Such are those who buy the life of the world at the price of
the Hereafter. Their punishment will not be lightened, neither will
they have support.
- And verily We gave unto Moses the Scripture and We caused a
train of messengers to follow after him, and We gave unto Jesus, son
of Mary, clear proofs (of Allah's sovereignty), and We supported him
with the Holy spirit. Is it ever so, that, when there cometh unto you
a messenger (from Allah) with that which ye yourselves desire not, ye
grow arrogant, and some ye disbelieve and some ye slay ?
- And they say: Our hearts are hardened. Nay, but Allah hath
cursed them for their unbelief. Little is that which they believe.
- And when there cometh unto them a scripture from Allah,
confirming that in their possession - though before that they were
asking for a signal triumph over those who disbelieved - and when
there cometh unto them that which they know (to be the truth) they
disbelieve therein. The curse of Allah is on disbelievers.
- Evil is that for which they sell their souls: that they should
disbelieve in that which Allah hath revealed, grudging that Allah
should reveal of His bounty unto whom He will of His slaves. They have
incurred anger upon anger. For disbelievers is a shameful doom.
- And when it is said unto them: Believe in that which Allah
hath revealed, they say: We believe in that which was revealed unto
us. And they disbelieve in that which cometh after it, though it is
the truth confirming that which they possess. Say (unto them, O
Muhammad): Why then slew ye the prophets of Allah aforetime, if ye are
(indeed) believers ?
- And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's
Sovereignty), yet, while he was away, ye chose the calf (for worship)
and ye were wrong-doers.
- And when We made with you a covenant and caused the Mount to
tower above you, (saying): Hold fast by that which We have given you,
and hear (Our Word), they said: We hear and we rebel. And (worship of)
the calf was made to sink into their hearts because of their rejection
(of the covenant). Say (unto them): Evil is that which your belief
enjoineth on you, if ye are believers.
- Say (unto them): If the abode of the Hereafter in the
providence of Allah is indeed for you alone and not for others of
mankind (as ye pretend), then long for death (for ye must long for
death) if ye are truthful.
- But they will never long for it, because of that which their
own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
- And thou wilt find them greediest of mankind for life and
(greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be
allowed to live a thousand years. And to live (a thousand years) would
be no means remove him from the doom. Allah is Seer of what they do.
- Say (O Muhammad, to mankind): Who is an enemy to Gabriel! For
he it is who hath revealed (this Scripture) to thy heart by Allah's
leave, confirming that which was (revealed) before it, and a guidance
and glad tidings to believers;
- Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers,
and Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the
disbelievers.
- Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only
miscreants will disbelieve in them.
- Is it ever so that when they make a covenant a party of them
set it aside ? The truth is, most of them believe not.
- And when there cometh unto them a messenger from Allah,
confirming that which they possess, a party of those who have received
the Scripture fling the Scripture of Allah behind their backs as if
they knew not,
- And follow that which the devils falsely related against the
kingdom of Solomon. Solomon disbelieved not; but the devils
disbelieved, teaching mankind magic and that which was revealed to the
two angels in Babel, Harut and Marut. Nor did they (the two angels)
teach it to anyone till they had said: We are only a temptation,
therefore disbelieve not (in the guidance of Allah). And from these
two (angles) people learn that by which they cause division between
man and wife; but they injure thereby no-one save by Allah's leave.
And they learn that which harmeth them and profiteth them not. And
surely they do know that he who trafficketh therein will have no
(happy) portion in the Hereafter; and surely evil is the price for
which they sell their souls, if they but knew.
- And if they had believed and kept from evil, a recompense from
Allah would be better, if they only knew.
- O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to us"
but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers is a
painful doom.
- Neither those who disbelieve among the people of the Scripture
nor the idolaters love that there should be sent down unto you any
good thing from your Lord. But Allah chooseth for His mercy whom He
will, and Allah is of Infinite Bounty.
- Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate
or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like
thereof. Knowest thou not that Allah is Able to do all things ?
- Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the
Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside
Allah, any guardian or helper ?
- Or would ye question your messenger as Moses was questioned
aforetime ? He who chooseth disbelief instead of faith, verily he hath
gone astray from a plain road.
- Many of the people of the Scripture long to make you
disbelievers after your belief, through envy on their own account,
after the truth hath become manifest unto them. Forgive and be
indulgent (toward them) until Allah give command. Lo! Allah is Able to
do all things.
- Establish worship, and pay the poor-due; and whatever of good
ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo!
Allah is Seer of what ye do.
- And they say: None entereth paradise unless he be a Jew or a
Christian. These are their own desires. Say: Bring your proof (of what
ye state) if ye are truthful.
- Nay, but whosoever surrendereth his purpose to Allah while
doing good, his reward is with his Lord; and there shall no fear come
upon them neither shall they grieve.
- And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the
Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of
the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge
between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they
differ.
- And who doth greater wrong than he who forbiddeth the approach
to the sanctuaries of Allah lest His name should be mentioned therein,
and striveth for their ruin. As for such, it was never meant that they
should enter them except in fear. Theirs in the world is ignominy and
theirs in the Hereafter is an awful doom.
- Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye
turn, there is Allah's Countenance. Lo! Allah is All-Embracing,
All-Knowing.
- And they say: Allah hath taken unto Himself a son. Be He
glorified! Nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is His.
All are subservient unto Him.
- The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth
a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
- And those who have no knowledge say: Why doth not Allah speak
unto us, or some sign come unto us ? Even thus, as they now speak,
spake those (who were) before them. Their hearts are all alike. We
have made clear the revelations for people who are sure.
- Lo! We have sent thee (O Muhammad) with the truth, a bringer
of glad tidings and a warner. And thou wilt not be asked about the
owners of hell-fire.
- And the Jews will not be pleased with thee, nor will the
Christians, till thou follow their creed. Say: Lo! the guidance of
Allah (Himself) is Guidance. And if thou shouldst follow their desires
after the knowledge which hath come unto thee, then wouldst thou have
from Allah no protecting guardian nor helper.
- Those unto whom We have given the Scripture, who read it with
the right reading, those believe in it. And whoso disbelieveth in it,
those are they who are the losers.
- O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you and how I preferred you to (all) creatures.
- And guard (yourselves) against a day when no soul will in
aught avail another, nor will compensation be accepted from it, nor
will intercession be of use to it; nor will they be helped.
- And (remember) when his Lord tried Abraham with (His)
commands, and he fulfilled them, He said: Lo! I have appointed thee a
leader for mankind. (Abraham) said: And of my offspring (will there be
leaders) ? He said: My covenant includeth not wrong-doers.
- And when We made the House (at Makka) a resort for mankind and
sanctuary, (saying): Take as your place of worship the place where
Abraham stood (to pray). And We imposed a duty upon Abraham and
Ishmael, (saying): Purify My house for those who go around and those
who meditate therein and those who bow down and prostrate themselves
(in worship).
- And when Abraham prayed: My Lord! Make this a region of
security and bestow upon its people fruits, such of them as believe in
Allah and the Last Day, He answered: As for him who disbelieveth, I
shall leave him in contentment for a while, then I shall compel him to
the doom of Fire - a hapless journey's end!
- And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of
the House, (Abraham prayed): Our Lord! Accept from us (this duty). Lo!
Thou, only Thou, art the Hearer, the Knower.
- Our Lord! And make us submissive unto Thee and of our seed a
nation submissive unto Thee, and show us our ways of worship, and
relent toward us. Lo! Thou, only Thou, art the Relenting, the
Merciful.
- Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among
them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct
them in the Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo!
Thou, only Thou, art the Mighty, Wise.
- And who forsaketh the religion of Abraham save him who
befooleth himself ? Verily We chose him in the world, and lo! in the
Hereafter he is among the righteous.
- When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have
surrendered to the Lord of the Worlds.
- The same did Abraham enjoin upon his sons, and also Jacob,
(saying): O my sons! Lo! Allah hath chosen for you the (true)
religion; therefore die not save as men who have surrendered (unto
Him).
- Or were ye present when death came to Jacob, when he said unto
his sons: What will ye worship after me ? They said: We shall worship
thy God, the God of thy fathers, Abraham and Ishmael and Isaac, One
God, and unto Him we have surrendered.
- Those are a people who have passed away. Theirs is that which
they earned, and yours is that which ye earn. And ye will not be asked
of what they used to do.
- And they say: Be Jews or Christians, then ye will be rightly
guided. Say (unto them, O Muhammad): Nay, but (we follow) the religion
of Abraham, the upright, and he was not of the idolaters.
- Say (O Muslims): We believe in Allah and that which is
revealed unto us and that which was revealed unto Abraham, and
Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes, and that which Moses
and Jesus received, and that which the prophets received from their
Lord. We make no distinction between any of them, and unto Him we have
surrendered.
- And if they believe in the like of that which ye believe, then
are they rightly guided. But if they turn away, then are they in
schism, and Allah will suffice thee (for defence) against them. He is
the Hearer, the Knower.
- (We take our) colour from Allah, and who is better than Allah
at colouring. We are His worshippers.
- Say (unto the People of the Scripture): Dispute ye with us
concerning Allah when He is our Lord and your Lord ? Ours are our
works and yours your works. We look to Him alone.
- Or say ye that Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and
the tribes were Jews or Christians ? Say: Do ye know best, or doth
Allah ? And who is more unjust than he who hideth a testimony which he
hath received from Allah ? Allah is not unaware of what ye do.
- Those are a people who have passed away; theirs is that which
they earned and yours that which ye earn. And ye will not be asked of
what they used to do.
- The foolish of the people will say: What hath turned them from
the qiblah which they formerly observed ? Say: Unto Allah belong the
East and the West. He guideth whom He will unto a straight path.
- Thus We have appointed you a middle nation, that ye may be
witnesses against mankind, and that the messenger may be a witness
against you. And We appointed the qiblah which ye formerly observed
only that We might know him who followeth the messenger, from him who
turneth on his heels. In truth it was a hard (test) save for those
whom Allah guided. But it was not Allah's purpose that your faith
should be in vain, for Allah is Full of Pity, Merciful toward mankind.
- We have seen the turning of thy face to heaven (for guidance,
O Muhammad). And now verily We shall make thee turn (in prayer) toward
a qiblah which is dear to thee. So turn thy face toward the Inviolable
Place of Worship, and ye (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your
faces (when ye pray) toward it. Lo! Those who have received the
Scripture know that (this revelation) is the Truth from their Lord.
And Allah is not unaware of what they do.
- And even if thou broughtest unto those who have received the
Scripture all kinds of portents, they would not follow thy qiblah, nor
canst thou be a follower of their qiblah; nor are some of them
followers of the qiblah of others. And if thou shouldst follow their
desires after the knowledge which hath come unto thee, then surely
wert thou of the evil-doers.
- Those unto whom We gave the Scripture recognise (this
revelation) as they recognise their sons. But lo! a party of them
knowingly conceal the truth.
- It is the Truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of
those who waver.
- And each one hath a goal toward which he turneth; so vie with
one another in good works. Wheresoever ye may be, Allah will bring you
all together. Lo! Allah is Able to do all things.
- And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad)
turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. Lo! it is the
Truth from thy Lord. Allah is not unaware of what ye do.
- Whencesoever thou comest forth turn thy face toward the
Inviolable Place of Worship; and wheresoever ye may be (O Muslims)
turn your faces toward it (when ye pray) so that men may have no
argument against you, save such of them as do injustice - Fear them
not, but fear Me! - and so that I may complete My grace upon you, and
that ye may be guided.
- Even as We have sent unto you a messenger from among you, who
reciteth unto you Our revelations and causeth you to grow, and
teacheth you the Scripture and wisdom, and teacheth you that which ye
knew not.
- Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me,
and reject not Me.
- O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo!
Allah is with the steadfast.
- And call not those who are slain in the way of Allah "dead."
Nay, they are living, only ye perceive not.
- And surely We shall try you with something of fear and hunger,
and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the
steadfast,
- Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah's
and lo! unto Him we are returning.
- Such are they on whom are blessings from their Lord, and
mercy. Such are the rightly guided.
- Lo! (the mountains) As-Safa and Al-Marwah are among the
indications of Allah. It is therefore no sin for him who is on
pilgrimage to the House (of God) or visiteth it, to go around them (as
the pagan custom is). And he who doeth good of his own accord, (for
him) lo! Allah is Responsive, Aware.
- Lo! Those who hide the proofs and the guidance which We
revealed, after We had made it clear to mankind in the Scripture: such
are accursed of Allah and accursed of those who have the power to
curse.
- Except those who repent and amend and make manifest (the
truth). These it is toward whom I relent. I am the Relenting, the
Merciful.
- Lo! Those who disbelieve, and die while they are disbelievers;
on them is the curse of Allah and of angels and of men combined.
- They ever dwell therein. The doom will not be lightened for
them, neither will they be reprieved.
- Your God is One God; there is no God save Him, the Beneficent,
the Merciful.
- Lo! In the creation of the heavens and the earth, and the
difference of night and day, and the ships which run upon the sea with
that which is of use to men, and the water which Allah sendeth down
from the sky, thereby reviving the earth after its death, and
dispersing all kinds of beasts therein, and (in) the ordinance of the
winds, and the clouds obedient between heaven and earth: are signs (of
Allah's Sovereignty) for people who have sense.
- Yet of mankind are some who take unto themselves (objects of
worship which they set as) rivals to Allah, loving them with a love
like (that which is the due) of Allah (only) - those who believe are
stauncher in their love for Allah - Oh, that those who do evil had but
known, (on the day) when they behold the doom, that power belongeth
wholly to Allah, and that Allah is severe in punishment!
- (On the day) when those who were followed disown those who
followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse
with them.
- And those who were but followers will say: If a return were
possible for us, we would disown them even as they have disowned us.
Thus will Allah show them their own deeds as anguish for them, and
they will not emerge from the Fire.
- O mankind! Eat of that which is lawful and wholesome in the
earth, and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open
enemy for you.
- He enjoineth upon you only the evil and the foul, and that ye
should tell concerning Allah that which ye know not.
- And when it is said unto them: Follow that which Allah hath
revealed, they say: We follow that wherein we found our fathers. What!
Even though their fathers were wholly unintelligent and had no
guidance ?
- The likeness of those who disbelieve (in relation to the
messenger) is as the likeness of one who calleth unto that which
heareth naught except a shout and cry. Deaf, dumb, blind, therefore
they have no sense.
- O ye who believe! Eat of the good things wherewith We have
provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He Whom ye
worship.
- He hath forbidden you only carrion, and blood, and swineflesh,
and that which hath been immolated to (the name of) any other than
Allah. But he who is driven by necessity, neither craving nor
transgressing, it is no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- Lo! those who hide aught of the Scripture which Allah hath
revealed and purchase a small gain therewith, they eat into their
bellies nothing else than fire. Allah will not speak to them on the
Day of Resurrection, nor will He make them grow. Theirs will be a
painful doom.
- Those are they who purchase error at the price of guidance,
and torment at the price of pardon. How constant are they in their
strife to reach the Fire!
- That is because Allah hath revealed the Scripture with the
truth. Lo! those who find (a cause of) disagreement in the Scripture
are in open schism.
- It is not righteousness that ye turn your faces to the East
and the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last
Day and the angels and the Scripture and the prophets; and giveth
wealth, for love of Him, to kinsfolk and to orphans and the needy and
the wayfarer and to those who ask, and to set slaves free; and
observeth proper worship and payeth the poor-due. And those who keep
their treaty when they make one, and the patient in tribulation and
adversity and time of stress. Such are they who are sincere. Such are
the God-fearing.
- O ye who believe! Retaliation is prescribed for you in the
matter of the murdered; the freeman for the freeman, and the slave for
the slave, and the female for the female. And for him who is forgiven
somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and
payment unto him in kindness. This is an alleviation and a mercy from
your Lord. He who transgresseth after this will have a painful doom.
- And there is life for you in retaliation, O men of
understanding, that ye may ward off (evil).
- It is prescribed for you, when death approacheth one of you,
if he leave wealth, that he bequeath unto parents and near relatives
in kindness. (This is) a duty for all those who ward off (evil).
- And whoso changeth (the will) after he hath heard it - the sin
thereof is only upon those who change it. Lo! Allah is Hearer, Knower.
- But he who feareth from a testator some unjust or sinful
clause, and maketh peace between the parties, (it shall be) no sin for
him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- O ye who believe! Fasting is prescribed for you, even as it
was prescribed for those before you, that ye may ward off (evil);
- (Fast) a certain number of days; and (for) him who is sick
among you, or on a journey, (the same) number of other days; and for
those who can afford it there is a ransom: the feeding of a man in
need - but whoso doeth good of his own accord, it is better for him:
and that ye fast is better for you if ye did but know -
- The month of Ramadan in which was revealed the Qur'an, a
guidance for mankind, and clear proofs of the guidance, and the
Criterion (of right and wrong). And whosoever of you is present, let
him fast the month, and whosoever of you is sick or on a journey, (let
him fast the same) number of other days. Allah desireth for you ease;
He desireth not hardship for you; and (He desireth) that ye should
complete the period, and that ye should magnify Allah for having
guided you, and that peradventure ye may be thankful.
- And when My servants question thee concerning Me, then surely
I am nigh. I answer the prayer of the suppliant when he crieth unto
Me. So let them hear My call and let them trust in Me, in order that
they may be led aright.
- It is made lawful for you to go in unto your wives on the
night of the fast. They are raiment for you and ye are raiment for
them. Allah is Aware that ye were deceiving yourselves in this respect
and He hath turned in mercy toward you and relieved you. So hold
intercourse with them and seek that which Allah hath ordained for you,
and eat and drink until the white thread becometh distinct to you from
the black thread of the dawn. Then strictly observe the fast till
nightfall and touch them not, but be at your devotions in the mosques.
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. Thus
Allah expoundeth His revelation to mankind that they may ward off
(evil).
- And eat not up your property among yourselves in vanity, nor
seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly
devour a portion of the property of others wrongfully.
- They ask thee, (O Muhammad), of new moons, say: They are fixed
seasons for mankind and for the pilgrimage. It is not righteousness
that ye go to houses by the backs thereof (as do the idolaters at
certain seasons), but the righteous man is he who wardeth off (evil).
So go to houses by the gates thereof, and observe your duty to Allah,
that ye may be successful.
- Fight in the way of Allah against those who fight against you,
but begin not hostilities. Lo! Allah loveth not aggressors.
- And slay them wherever ye find them, and drive them out of the
places whence they drove you out, for persecution is worse than
slaughter. And fight not with them at the Inviolable Place of Worship
until they first attack you there, but if they attack you (there) then
slay them. Such is the reward of disbelievers.
- But if they desist, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- And fight them until persecution is no more, and religion is
for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except
against wrong-doers.
- The forbidden month for the forbidden month, and forbidden
things in retaliation. And one who attacketh you, attack him in like
manner as he attacked you. Observe your duty to Allah, and know that
Allah is with those who ward off (evil).
- Spend your wealth for the cause of Allah, and be not cast by
your own hands to ruin; and do good. Lo! Allah loveth the beneficent.
- Perform the pilgrimage and the visit (to Makka) for Allah. And
if ye are prevented, then send such gifts as can be obtained with
ease, and shave not your heads until the gifts have reached their
destination. And whoever among you is sick or hath an ailment of the
head must pay a ransom of fasting or almsgiving or offering. And if ye
are in safety, then whosoever contenteth himself with the visit for
the pilgrimage (shall give) such gifts as can be had with ease. And
whosoever cannot find (such gifts), then a fast of three days while on
the pilgrimage, and of seven when ye have returned; that is, ten in
all. That is for him whoso folk are not present at the Inviolable
Place of Worship. Observe your duty to Allah, and know that Allah is
severe in punishment.
- The pilgrimage is (in) the well-known months, and whoever is
minded to perform the pilgrimage therein (let him remember that) there
is (to be) no lewdness nor abuse nor angry conversation on the
pilgrimage. And whatsoever good ye do Allah knoweth it. So make
provision for yourselves (Hereafter); for the best provision is to
ward off evil. Therefore keep your duty unto Me, O men of
understanding.
- It is no sin for you that ye seek the bounty of your Lord (by
trading). But, when ye press on in the multitude from 'Arafat,
remember Allah by the sacred monument. Remember Him as He hath guided
you, although before ye were of those astray.
- Then hasten onward from the place whence the multitude
hasteneth onward, and ask forgiveness of Allah. Lo! Allah is
Forgiving, Merciful.
- And when ye have completed your devotions, then remember Allah
as ye remember your fathers or with a more lively remembrance. But of
mankind is he who saith: "Our Lord! Give unto us in the world," and he
hath no portion in the Hereafter.
- And of them (also) is he who saith: "Our Lord! Give unto us in
the world that which is good and in the Hereafter that which is good,
and guard us from the doom of Fire."
- For them there is in store a goodly portion out of that which
they have earned. Allah is swift at reckoning.
- Remember Allah through the appointed days. Then whoso
hasteneth (his departure) by two days, it is no sin for him, and whoso
delayeth, it is no sin for him; that is for him who wardeth off
(evil). Be careful of your duty to Allah, and know that unto Him ye
will be gathered.
- And of mankind there is he whoso conversation on the life of
this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness
as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of
opponents.
- And when he turneth away (from thee) his effort in the land is
to make mischief therein and to destroy the crops and the cattle; and
Allah loveth not mischief.
- And when it is said unto him: Be careful of thy duty to Allah,
pride taketh him to sin. Hell will settle his account, an evil
resting-place.
- And of mankind is he who would sell himself, seeking the
pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen.
- O ye who believe! Come, all of you, into submission (unto
Him); and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open
enemy for you.
- And if ye slide back after the clear proofs have come unto
you, then know that Allah is Mighty, Wise.
- Wait they for naught else than that Allah should come unto
them in the shadows of the clouds with the angels ? Then the case
would be already judged. All cases go back to Allah (for judgment).
- Ask of the Children of Israel how many a clear revelation We
gave them! He who altereth the grace of Allah after it hath come unto
him (for him), lo! Allah is severe in punishment.
- Beautified is the life of the world for those who disbelieve;
they make a jest of the believers. But those who keep their duty to
Allah will be above them on the Day of Resurrection. Allah giveth
without stint to whom He will.
- Mankind were one community, and Allah sent (unto them)
prophets as bearers of good tidings and as warners, and revealed
therewith the Scripture with the truth that it might judge between
mankind concerning that wherein they differed. And only those unto
whom (the Scripture) was given differed concerning it, after clear
proofs had come unto them, through hatred one of another. And Allah by
His Will guided those who believe unto the truth of that concerning
which they differed. Allah guideth whom He will unto a straight path.
- Or think ye that ye will enter paradise while yet there hath
not come unto you the like of (that which came to) those who passed
away before you ? Affliction and adversity befell them, they were
shaken as with earthquake, till the messenger (of Allah) and those who
believed along with him said: When cometh Allah's help ? Now surely
Allah's help is nigh.
- They ask thee, (O Muhammad), what they shall spend. Say: that
which ye spend for good (must go) to parents and near kindred and
orphans and the needy and the wayfarer. And whatsoever good ye do, lo!
Allah is Aware of it.
- Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you;
but it may happen that ye hate a thing which is good for you, and it
may happen that ye love a thing which is bad for you. Allah knoweth,
ye know not.
- They question thee (O Muhammad) with regard to warfare in the
sacred month. Say: Warfare therein is a great (transgression), but to
turn (men) from the way of Allah, and to disbelieve in Him and in the
Inviolable Place of Worship, and to expel His people thence, is a
greater with Allah; for persecution is worse than killing. And they
will not cease from fighting against you till they have made you
renegades from your religion, if they can. And whoso becometh a
renegade and dieth in his disbelief: such are they whose works have
fallen both in the world and the Hereafter. Such are rightful owners
of the Fire: they will abide therein.
- Lo! those who believe, and those who emigrate (to escape the
persecution) and strive in the way of Allah, these have hope of
Allah's mercy. Allah is Forgiving, Merciful.
- They question thee about strong drink and games of chance.
Say: In both is great sin, and (some) utility for men; but the sin of
them is greater than their usefulness. And they ask thee what they
ought to spend. Say: that which is superfluous. Thus Allah maketh
plain to you (His) revelations, that haply ye may reflect.
- Upon the world and the Hereafter. And they question thee
concerning orphans. Say: To improve their lot is best. And if ye
mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah
knoweth him who spoileth from him who improveth. Had Allah willed He
could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.
- Wed not idolatresses till they believe; for lo! a believing
bondwoman is better than an idolatress though she please you; and give
not your daughters in marriage to idolaters till they believe, for lo!
a believing slave is better than an idolater though he please you.
These invite unto the Fire, and Allah inviteth unto the Garden, and
unto forgiveness by His grace, and expoundeth His revelations to
mankind that haply they may remember.
- They question thee (O Muhammad) concerning menstruation. Say:
It is an illness, so let women alone at such times and go not in unto
them till they are cleansed. And when they have purified themselves,
then go in unto them as Allah hath enjoined upon you. Truly Allah
loveth those who turn unto Him, and loveth those who have a care for
cleanness.
- Your women are a tilth for you (to cultivate) so go to your
tilth as ye will, and send (good deeds) before you for your souls, and
fear Allah, and know that ye will (one day) meet Him. Give glad
tidings to believers, (O Muhammad).
- And make not Allah, by your oaths, a hindrance to your being
righteous and observing your duty unto Him and making peace among
mankind. Allah is Hearer, Knower.
- Allah will not take you to task for that which is
unintentional in your oaths. But He will take you to task for that
which your hearts have garnered. Allah is Forgiving, Clement.
- Those who forswear their wives must wait four months; then, if
they change their mind, lo! Allah is Forgiving, Merciful.
- And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah
is Hearer, Knower.
- Women who are divorced shall wait, keeping themselves apart,
three (monthly) courses. And it is not lawful for them that they
should conceal that which Allah hath created in their wombs if they
are believers in Allah and the Last Day. And their husbands would do
better to take them back in that case if they desire a reconciliation.
And they (women) have rights similar to those (of men) over them in
kindness, and men are a degree above them. Allah is Mighty, Wise.
- Divorce must be pronounced twice and then (a woman) must be
retained in honour or released in kindness. And it is not lawful for
you that ye take from women aught of that which ye have given them;
except (in the case) when both fear that they may not be able to keep
within the limits (imposed by) Allah. And if ye fear that they may not
be able to keep the limits of Allah, in that case it is no sin for
either of them if the woman ransom herself. These are the limits
(imposed by) Allah. Transgress them not. For whoso transgresseth
Allah's limits: such are wrong-doers.
- And if he hath divorced her (the third time), then she is not
lawful unto him thereafter until she hath wedded another husband. Then
if he (the other husband) divorce her it is no sin for both of them
that they come together again if they consider that they are able to
observe the limits of Allah. These are the limits of Allah. He
manifesteth them for people who have knowledge.
- When ye have divorced women, and they have reached their term,
then retain them in kindness or release them in kindness. Retain them
not to their hurt so that ye transgress (the limits). He who doeth
that hath wronged his soul. Make not the revelations of Allah a
laughing-stock (by your behaviour), but remember Allah's grace upon
you and that which He hath revealed unto you of the Scripture and of
wisdom, whereby He doth exhort you. Observe your duty to Allah and
know that Allah is Aware of all things.
- And when ye have divorced women and they reach their term,
place not difficulties in the way of their marrying their husbands if
it is agreed between them in kindness. This is an admonition for him
among you who believeth in Allah and the Last Day. That is more
virtuous for you, and cleaner. Allah knoweth; ye know not.
- Mothers shall suckle their children for two whole years; (that
is) for those who wish to complete the suckling. The duty of feeding
and clothing nursing mothers in a seemly manner is upon the father of
the child. No-one should be charged beyond his capacity. A mother
should not be made to suffer because of her child, nor should he to
whom the child is born (be made to suffer) because of his child. And
on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was
incumbent on the father). If they desire to wean the child by mutual
consent and (after) consultation, it is no sin for them; and if ye
wish to give your children out to nurse, it is no sin for you, provide
that ye pay what is due from you in kindness. Observe your duty to
Allah, and know that Allah is Seer of what ye do.
- Such of you as die and leave behind them wives, they (the
wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days.
And when they reach the term (prescribed for them) then there is no
sin for you in aught that they may do with themselves in decency.
Allah is informed of what ye do.
- There is no sin for you in that which ye proclaim or hide in
your minds concerning your troth with women. Allah knoweth that ye
will remember them. But plight not your troth with women except by
uttering a recognised form of words. And do not consummate the
marriage until (the term) prescribed is run. Know that Allah knoweth
what is in your minds, so beware of Him; and know that Allah is
Forgiving, Clement.
- It is no sin for you if ye divorce women while yet ye have not
touched them, nor appointed unto them a portion. Provide for them, the
rich according to his means, and the straitened according to his
means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do
good.
- If ye divorce them before ye have touched them and ye have
appointed unto them a portion, then (pay the) half of that which ye
appointed, unless they (the women) agree to forgo it, or he agreeth to
forgo it in whose hand is the marriage tie. To forgo is nearer to
piety. And forget not kindness among yourselves. Allah is Seer of what
ye do.
- Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and
stand up with devotion to Allah.
- And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback.
And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you
that which (heretofore) ye knew not.
- (In the case of) those of you who are about to die and leave
behind them wives, they should bequeath unto their wives a provision
for the year without turning them out, but if they go out (of their
own accord) there is no sin for you in that which they do of
themselves within their rights. Allah is Mighty, Wise.
- For divorced women a provision in kindness: a duty for those
who ward off (evil).
- Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may
understand.
- Bethink thee (O Muhammad) of those of old, who went forth from
their habitations in their thousands, fearing death, and Allah said
unto them: Die; and then He brought them back to life. Lo! Allah is a
Lord of Kindness to mankind, but most of mankind give not thanks.
- Fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearer,
Knower.
- Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He
may give it increase manifold ? Allah straiteneth and enlargeth. Unto
Him ye will return.
- Bethink thee of the leaders of the Children of Israel after
Moses, how they said unto a prophet whom they had: Set up for us a
king and we will fight in Allah's way. He said: Would ye then refrain
from fighting if fighting were prescribed for you ? They said: Why
should we not fight in Allah's way when we have been driven from our
dwellings with our children ? Yet, when fighting was prescribed for
them, they turned away, all save a few of them. Allah is aware of
evil-doers.
- Their Prophet said unto them: Lo! Allah hath raised up Saul to
be a king for you. They said: How can he have kingdom over us when we
are more deserving of the kingdom than he is, since he hath not been
given wealth enough ? He said: Lo! Allah hath chosen him above you,
and hath increased him abundantly in wisdom and stature. Allah
bestoweth His Sovereignty on whom He will. Allah is All-Embracing,
All-Knowing.
- And their Prophet said unto them: Lo! the token of his kingdom
is that there shall come unto you the ark wherein is peace of
reassurance from your Lord, and a remnant of that which the house of
Moses and the house of Aaron left behind, the angels bearing it. Lo!
herein shall be a token for you if (in truth) ye are believers.
- And when Saul set out with the army, he said: Lo! Allah will
try you by (the ordeal of) a river. Whosoever therefore drinketh
thereof he is not of me, and whosoever tasteth it not he is of me,
save him who taketh (thereof) in the hollow of his hand. But they
drank thereof, all save a few of them. And after he had crossed (the
river), he and those who believed with him, they said: We have no
power this day against Goliath and his hosts. But those who knew that
they would meet Allah exclaimed: How many a little company hath
overcome a mighty host by Allah's leave! Allah is with the steadfast.
- And when they went into the field against Goliath and his
hosts they said: Our Lord! Bestow on us endurance, make our foothold
sure, and give us help against the disbelieving folk.
- So they routed them by Allah's leave and David slew Goliath;
and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him of that
which He willeth. And if Allah had not repelled some men by others the
earth would have been corrupted. But Allah is a Lord of Kindness to
(His) creatures.
- These are the portents of Allah which We recite unto thee
(Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our)
messengers;
- Of those messengers, some of whom We have caused to excel
others, and of whom there are some unto whom Allah spake, while some
of them He exalted (above others) in degree; and We gave Jesus, son of
Mary, clear proofs (of Allah's Sovereignty) and We supported him with
the holy Spirit. And if Allah had so wiled it, those who followed
after them would not have fought one with another after the clear
proofs had come unto them. But they differed, some of them believing
and some disbelieving. And if Allah had so willed it, they would not
have fought one with another; but Allah doeth what He will.
- O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you
ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor
intercession. The disbelievers, they are the wrong-doers.
- Allah! There is no God save Him, the Alive, the Eternal.
Neither slumber nor sleep overtaketh Him. Unto Him belongeth
whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Who is he
that intercedeth with Him save by His leave ? He knoweth that which is
in front of them and that which is behind them, while they encompass
nothing of His knowledge save what He will. His throne includeth the
heavens and the earth, and He is never weary of preserving them. He is
the Sublime, the Tremendous.
- There is no compulsion in religion. The right direction is
henceforth distinct from error. And he who rejecteth false deities and
believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never
break. Allah is Hearer, Knower.
- Allah is the Protecting Guardian of those who believe. He
bringeth them out of darkness into light. As for those who disbelieve,
their patrons are false deities. They bring them out of light into
darkness. Such are rightful owners of the Fire. They will abide
therein.
- Bethink thee of him who had an argument with Abraham about his
Lord, because Allah had given him the kingdom; how, when Abraham said:
My Lord is He Who giveth life and causeth death, he answered: I give
life and cause death. Abraham said: Lo! Allah causeth the sun to rise
in the East, so do thou cause it to come up from the West. Thus was
the disbeliever abashed. And Allah guideth not wrongdoing folk.
- Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a
township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah
give this township life after its death ? And Allah made him die a
hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast
thou tarried ? (The man) said: I have tarried a day or part of a day.
(He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look
at thy food and drink which have not rotted! Look at thine ass! And,
that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We
adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter)
became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do
all things.
- And when Abraham said (unto his Lord): My Lord! Show me how
Thou givest life to the dead, He said: Dost thou not believe ? Abraham
said: Yea, but (I ask) in order that my heart may be at ease. (His
Lord) said: Take four of the birds and cause them to incline unto
thee, then place a part of them on each hill, then call them, they
will come to thee in haste, and know that Allah is Mighty, Wise.
- The likeness of those who spend their wealth in Allah's way is
as the likeness of a grain which groweth seven ears, in every ear a
hundred grains. Allah giveth increase manifold to whom He will. Allah
is All-Embracing, All-Knowing.
- Those who spend their wealth for the cause of Allah and
afterward make not reproach and injury to follow that which they have
spent; their reward is with their Lord, and there shall no fear come
upon them, neither shall they grieve.
- A kind word with forgiveness is better than almsgiving
followed by injury. Allah is Absolute, Clement.
- O ye who believe! Render not vain your almsgiving by reproach
and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men
and believeth not in Allah and the Last Day. His likeness is as the
likeness of a rock whereon is dust of earth; a rainstorm smiteth it,
leaving it smooth and bare. They have no control of aught of that
which they have gained. Allah guideth not the disbelieving folk.
- And the likeness of those who spend their wealth in search of
Allah's pleasure, and for the strengthening of their souls, is as the
likeness of a garden on a height. The rainstorm smiteth it and it
bringeth forth its fruit twofold. And if the rainstorm smite it not,
then the shower. Allah is Seer of what ye do.
- Would any of you like to have a garden of palm-trees and
vines, with rivers flowing underneath it, with all kinds of fruit for
him therein; and old age hath stricken him and he hath feeble
offspring; and a fiery whirlwind striketh it and it is (all) consumed
by fire. Thus Allah maketh plain His revelations unto you, in order
that ye may give thought.
- O ye who believe! Spend of the good things which ye have
earned, and of that which We bring forth from the earth for you, and
seek not the bad (with intent) to spend thereof (in charity) when ye
would not take it for yourselves save with disdain; and know that
Allah is Absolute, Owner of Praise.
- The devil promiseth you destitution and enjoineth on you
lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with
bounty. Allah is All-Embracing, All-knowing.
- He giveth wisdom unto whom He will, and he unto whom wisdom is
given, he truly hath received abundant good. But none remember except
men of understanding.
- Whatever alms ye spend or vow ye vow, lo! Allah knoweth it.
Wrong-doers have no helpers.
- If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it
and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for
some of your ill-deeds. Allah is Informed of what ye do.
- The guiding of them is not thy duty (O Muhammad), but Allah
guideth whom He will. And whatsoever good thing ye spend, it is for
yourselves, when ye spend not save in search of Allah's Countenance;
and whatsoever good thing ye spend, it will be repaid to you in full,
and ye will not be wronged.
- (Alms are) for the poor who are straitened for the cause of
Allah, who cannot travel in the land (for trade). The unthinking man
accounteth them wealthy because of their restraint. Thou shalt know
them by their mark: They do not beg of men with importunity. And
whatsoever good thing ye spend, lo! Allah knoweth it.
- Those who spend their wealth by night and day, by stealth and
openly, verily their reward is with their Lord, and their shall no
fear come upon them neither shall they grieve.
- Those who swallow usury cannot rise up save as he ariseth whom
the devil hath prostrated by (his) touch. That is because they say:
Trade is just like usury; whereas Allah permitteth trading and
forbiddeth usury. He unto whom an admonition from his Lord cometh, and
(he) refraineth (in obedience thereto), he shall keep (the profits of)
that which is past, and his affair (henceforth) is with Allah. As for
him who returneth (to usury) - Such are rightful owners of the Fire.
They will abide therein.
- Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah
loveth not the impious and guilty.
- Lo! those who believe and do good works and establish worship
and pay the poor-due, their reward is with their Lord and there shall
no fear come upon them neither shall they grieve.
- O ye who believe! Observe your duty to Allah, and give up what
remaineth (due to you) from usury, if ye are (in truth) believers.
- And if ye do not, then be warned of war (against you) from
Allah and His messenger. And if ye repent, then ye have your principal
(without interest). Wrong not, and ye shall not be wronged.
- And if the debtor is in straitened circumstances, then (let
there be) postponement to (the time of) ease; and that ye remit the
debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.
- And guard yourselves against a day in which ye will be brought
back to Allah. Then every soul will be paid in full that which it hath
earned, and they will not be wronged.
-
- If ye be on a journey and cannot find a scribe, then a pledge
in hand (shall suffice). And if one of you entrusteth to another let
him who is trusted deliver up that which is entrusted to him
(according to the pact between them) and let him observe his duty to
Allah his Lord. Hide not testimony. He who hideth it, verily his heart
is sinful. Allah is Aware of what ye do.
- Unto Allah (belongeth) whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth; and whether ye make known what is in your
minds or hide it, Allah will bring you to account for it. He will
forgive whom He will and He will punish whom He will. Allah is Able to
do all things.
- The messenger believeth in that which hath been revealed unto
him from his Lord and (so do) believers. Each one believeth in Allah
and His angels and His scriptures and His messengers - We make no
distinction between any of His messengers - and they say: We hear, and
we obey. (Grant us) Thy forgiveness, our Lord. Unto Thee is the
journeying.
- Allah tasketh not a soul beyond its scope. For it (is only)
that which it hath earned, and against it (only) that which it hath
deserved. Our Lord! Condemn us not if we forget, or miss the mark! Our
Lord! Lay not on us such a burden as thou didst lay on those before
us! Our Lord! Impose not on us that which we have not the strength to
bear! Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector,
and give us victory over the disbelieving folk.